پودمان:Ayat-Navigator/65
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
توضیحات این پودمان میتواند در پودمان:Ayat-Navigator/65/توضیحات قرار گیرد.
local p =
{
["ayat_namdar"] = {},
["mortabet"] = {},
["tarjoms"] =
{
[1] =
{
["Khoramshahi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، ای پیامبر، چون خواهید زنان را طلاق گویید، از هنگامی که عدهشان آغاز تواند شد [طهر غیر مواقعه]، طلاق دهید، و حساب عده را نگه دارید، و از خداوند، پروردگارتان، پروا کنید، آنان را از خانههایشان بیرون مکنید، و خودشان هم بیرون نروند، مگر آنکه مرتکب کار ناشایست آشکاری شوند، و این احکام الهی است و هر کس از [حد و مرز] احکام الهی تجاوز کند، به راستی در حق خود ستم روا داشته است، ندانی باشد که خداوند بعد از این کاری تازه پدید آورد",
["Gomshadzehi"] = "به نام خداوند بخشندة مهربان، ای پیغمبر! وقتی که خواستید زنان را طلاق دهید آنانرا در وقت فرا رسیدن عدّه طلاق دهید و عدّه را بشمارید و از خداوند، پروردگارتان پروا بدارید آنانرا از خانههایشان بیرون نکنید و آنان هم بیرون نروند مگر آنکه کار زشتِ آشکاری را مرتکب شوند و این حدود خداوند است و هرکس از حدود خداوند تجاوز کند در حقیقت بر خود ستم کرده است تو نمیدانی، چه بسا خداوند بعد از آن امری (دیگر) درمیان آورد",
},
[2] =
{
["Khoramshahi"] = "پس چون به پایان عدهشان نزدیک شوند، یا به نیکویی نگاهشان دارید [و رجوع کنید]، یا با خیر و خوشی از آنان جدا شوید، و [بر این کار] دو [شاهد] عادل از میان خودتان را شاهد بگیرید، و شهادت را برای خداوند برپا دارید، این است که هر کس به خداوند و روز بازپسین ایمان دارد، بدان اندرز داده شود، و هر کس که از خداوند پروا [و پارسایی پیشه] کند، [خداوند] برای او بیرونشدی بگذارد",
["Gomshadzehi"] = "و هنگامیکه مدّت عدّهای آنان به پایانش نزدیک شد آنانرا به نیکی نگاه دارید یا به نیکی از آنان جدا شوید و دو مرد عادل از میانتان گواه بگیرید و گواهی را برای (رضای) خدا ادا کنید این چیزی است که کسیکه به خداوند و روز قیامت ایمان دارد بدان پند داده میشود و کسیکه از خداوند پروا بدارد برایش راه رهایی قرار خواهد داد",
},
[3] =
{
["Khoramshahi"] = "و او را از جایی که گمان نمیبرد، روزی رساند، و هر کس بر خداوند توکل کند، همو وی را کافی است، بیگمان خداوند سررشتهدار کار خویش است، به راستی که خداوند برای هر چیز اندازهای نهاده است",
["Gomshadzehi"] = "و به او از جایی که فکرش را نمیکند روزی خواهد داد و کسیکه بر خداوند توکل کند همو او را بس است بیگمان خداوند حکمش را اجرا میکند به تحقیق خداوند برای هر چیزی اندازهای مقرّر کرده است",
},
[4] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی از زنان شما که از حیض مایوسند، اگر در کارشان شک دارید، بدانید که عده آنان سه ماه [/سه پاکی] است، همچنین [است امر] زنانی که حیض ندیدهاند، و بارداران، سرآمد عدهشان این است که وضع حمل کنند، و هر کس از خداوند پرواکند، در کارش آسانی پدید آورد",
["Gomshadzehi"] = "و زنانیکه از عادت ماهیانه ناامیدند اگر شکّ کردید، عدة آنان سه ماه است و (نیز) آنانکه به سن حیض نرسیدهاند و عدة زنان باردار وضع حمل است و هرکس از خدا بترسد و پرهیزگاری کند خدا برایش در کارش آسانی پدید آورد",
},
[5] =
{
["Khoramshahi"] = "این امر الهی است که به سوی شما نازلش کرده است، و هر کس از خداوند پرواکند، گناهانش را از او میزداید و پاداش او را بزرگ گرداند",
["Gomshadzehi"] = "این فرمان خدا است که آنرا برای شما فرستاده است و هرکس از خدا بترسد گناهانش را از او میزداید و به او پاداشی بزرگ خواهد داد",
},
[6] =
{
["Khoramshahi"] = "آنان را در همانجا که خود سکنا دارید، در حد وسعتان سکنا دهید، و به آنان زیان مرسانید که عرصه را بر آنان تنگ بگیرید، و اگر [مطلقات] باردار باشند، خرجشان را بدهید تا آنکه وضع حمل کنند، و اگر برای شما [نوزاد را] شیر دادند، پس اجرتشان را بپردازید، و در میان خود به نیکی رایزنی کنید، و اگر به توافق نرسیدید [زن] دیگری او را شیر دهد",
["Gomshadzehi"] = "آنانرا در جایی سکونت دهید که خود سکنا دارید و به آنان زیان نرسانید تا در تنگنایشان قرار دهید اگر باردار باشند به آنان نفقه دهید تا آنکه وضع حمل میکنند پس اگر (فرزندتان) را برای شما شیر دهند مزدشان را بپردازید و همدیگر را به نیکی فرمان دهید و اگر به دشواری افتادید (باید) زنی دیگر (به درخواست) او (=شوهر) شیر دهد",
},
[7] =
{
["Khoramshahi"] = "تا توانگر بر وفق توان خود خرج کند و کسی که روزیاش تنگ شده است، در همان حد که خداوند به او بخشیده است خرج کند، خداوند بر هیچ کس جز بر وفق آنچه به او بخشیده است، تکلیف نمیکند، زودا که خداوند پس از تنگنا، آسایش مقرر دارد",
["Gomshadzehi"] = "باید دارا از دارایی خود نفقه دهد و کسی (هم) که روزیاش تنگ شده است باید از آنچه خداوند به او دادهاست انفاق کند، خداوند هیچکس را جز بدان اندازه که به او دادهاست مکلف نمیکند به درستی خداوند پس از سختی و ناخوشی آسایش پدید خواهد آورد",
},
[8] =
{
["Khoramshahi"] = "و چه بسا شهرها که [اهالی آن] از فرمان پروردگارش و پیامبران او سرپیچید، آنگاه به سختی از آنان حساب کشیدیم، و به عذابی بیمانند معذبشان داشتیم",
["Gomshadzehi"] = "و چه بسیار (اهالی) شهرهایی که از فرمان پروردگارشان و (فرمان) رسول او سرپیچی کردند آنگاه به سختی از آنان حساب کشیدیم و به عذابی سخت عذابشان کردیم",
},
[9] =
{
["Khoramshahi"] = "بدینسان عقوبت کار خود را چشید و عاقبت کارش زیان بود",
["Gomshadzehi"] = "پس و بال کار خود را چشیدند و سرانجام کارشان زیان بود",
},
[10] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند برای آنان عذابی سهمگین آماده کرده است، پس ای خردمندان مؤمن از خداوند پروا کنید، به راستی که خداوند به سوی شما پندآموزی فرستاده است",
["Gomshadzehi"] = "خداوند برای آنان عذابی سخت آماده کرده است پس ای خردمندان مؤمن! از خدا بترسید، بهراستی خداوند به سوی شما کتاب فرستاده است",
},
[11] =
{
["Khoramshahi"] = "پیامبری که آیات روشنگر الهی را بر شما میخواند، تا کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، از تاریکیها به سوی روشنایی برآورد، و هر کس به خداوند ایمان آورد و نیکوکاری کند، او را به بوستانهایی که جویباران از فرودست آن جاری است، درآورد، و جاودانه در آنند، به راستی که خداوند روزی او را نیکو گردانده است",
["Gomshadzehi"] = "و پیغمبری (را به میانتان آورده است) که آیات خدا را به روشنی برایتان میخواند تا آنانرا که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند از تاریکیها بهسوی نور بیرون آورد، و کسیکه به خداوند ایمان دارد و کار شایسته انجام دهد (خداوند) او را به باغهایی که از زیر (درختان و کاخهای) آن رودها روان است درخواهد آورد که همیشه در آن جاودانهاند بهراستی که خداوند روزی او را نیک گردانده است",
},
[12] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند کسی است که هفت آسمان را آفریده است، و از زمین نیز همانند آن را، فرمان او از میان آنها نازل میگردد، تا بدانید که خداوند بر هر کاری توانا است، و اینکه خداوند بر هر چیز احاطه علمی دارد",
["Gomshadzehi"] = "خداوند همان است که هفت آسمان را و همانند آنرا در زمین آفریده است، فرمان بین آنها فرود میآید تا بدانید که خداوند بر هر کاری تواناست و آگاهی او همه چیز ار فراگرفته است",
},
},
}
return p