پودمان:Ayat-Navigator/42
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
توضیحات این پودمان میتواند در پودمان:Ayat-Navigator/42/توضیحات قرار گیرد.
local p =
{
["ayat_namdar"] = {},
["mortabet"] = {},
["tarjoms"] =
{
[1] =
{
["Khoramshahi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، حم [حا میم]",
["Gomshadzehi"] = "به نام خداوند بخشندة مهربان، حا، ميم",
},
[2] =
{
["Khoramshahi"] = "عسق [عین سین قاف]",
["Gomshadzehi"] = "عین سین قاف",
},
[3] =
{
["Khoramshahi"] = "بدینسان خداوند پیروزمند فرزانه به سوی تو و کسانی که پیش از تو [پیامبر] بودند، وحی میفرستد",
["Gomshadzehi"] = "اینگونه (خداوند) به تو و به کسانیکه پیش از تو بودهاند وحی میکند خداوند پیروزمند فرزانه است",
},
[4] =
{
["Khoramshahi"] = "آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است او راست، و او بلندمرتبه بزرگ است",
["Gomshadzehi"] = "آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است زا آن اوست و او والا و بزرگ است",
},
[5] =
{
["Khoramshahi"] = "نزدیک است که آسمانها [از ناروایی بهتان آنان] بر فرازشان پاره پاره شود، و فرشتگان سپاسگزارانه پروردگارشان را تسبیح میگویند و برای زمینیان آمرزش میخواهند، هان همانا خداوند است که آمرزگار مهربان است",
["Gomshadzehi"] = "نزدیک است که آسمانها از بالایشان در هم بشکافند، و فرشتگان با ستایش پروردگارشان تسبیح میگویند و برای کسانیکه در زمین هستند درخواست آمرزش میکنند بدانکه خداوند آمرزگار مهربان است",
},
[6] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که به جای او سرورانی را به پرستش میگیرند، خداوند حاکم بر آنهاست، و تو نگهبان آنان نیستی",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه جز خدا برای خود دوستان و یاورانی برگرفتهاند خداوند مراقب ایشان است و تو مسئول آنان نیستی",
},
[7] =
{
["Khoramshahi"] = "و بدینسان قرآنی عربی [/شیوا] بر تو وحی کردیم، تا [اهل] مکه و پیرامونیان آن را هشدار دهی، و از روز محشر که شکی در آن نیست، هشدار دهی، که گروهی در بهشتند و گروهی در دوزخ",
["Gomshadzehi"] = "و اینچنین قرآنی عربی به تو وحی کردیم تا مردم أم القری (- مکّة مکرّمه) و کسانی را که دوروبر آن هستند بترسانی و (آنانرا) از روز گردهم آیی (= روز قیامت) که شکّی در آن نیست برحذر داری گروهی در بهشت و گروهی در دوزخ خواهند بود",
},
[8] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر خداوند میخواست آنان را امت یگانهای قرار میداد، ولی هرکس را که بخواهد در جوار رحمتش در میآورد، و ستمکاران [مشرک] یار و یاوری ندارند",
["Gomshadzehi"] = "و اگر خدا میخواست آنانرا یک امّت میساخت امّا خدا هرکه را بخواهد به رحمت خویش درخوهد آورد و ستمکاران هیچ دوست و یاوری ندارند",
},
[9] =
{
["Khoramshahi"] = "یا به جای او سرورانی را به پرستش گرفتهاند، حال آنکه سرور [راستین] خداوند است و اوست که مردگان را زندگی میبخشد و او بر هر کاری تواناست",
["Gomshadzehi"] = "آیا جز او را به سرپرستی گرفتهاند حال آنکه فقط خداوند کارساز است و او مردگان را زنده میگرداند و او بر همه چیز تواناست؟",
},
[10] =
{
["Khoramshahi"] = "و در هر آنچه اختلاف نظر پیدا کنید، حکمش با خداوند است، چنین است خداوند، پروردگار من که بر او توکل کردهام و به درگاهش روی آوردهام",
["Gomshadzehi"] = "و در هرچیزی که اختلاف کنید داوری آن به خدا واگذار میگردد این است خداوند، پروردگار من، که بر او توکّل نموده و بهسوی او باز میگردم",
},
[11] =
{
["Khoramshahi"] = "پدید آورنده آسمانها و زمین که برای شما از نوع خودتان همتایانی آفریده است، و از چارپایان نیز انواعی [قرار داده است]، و شما را در آن آفریده است، همانند او چیزی نیست و اوست که شنوای بیناست",
["Gomshadzehi"] = "آفرینندة آسمانها و زمین است، از خودتان برای شما همسرانی قرار داده و چهارپایان را به شکل نر و مادّه درآورده است و بدین وسیله شما را زیاد میگرداند هیچ چیزی همانند او نیست و او شنوای بیناست",
},
[12] =
{
["Khoramshahi"] = "او راست کلیدهای آسمانها و زمین، روزی را برای هرکس که بخواهد گشاده یا فروبسته میدارد، که او به هر کاری داناست",
["Gomshadzehi"] = "کلیدهای آسمان و زمین از آن اوست، رزق و روزی را برای هرکس که بخواهد فراخ میگرداند و (برای هرکس که بخواهد) تنگ میدارد، و او به همه چیز داناست",
},
[13] =
{
["Khoramshahi"] = "در دین شما، هر آنچه به نوح سفارش کرده بود، مقرر داشت، و نیز آنچه به تو وحی کردهایم، و آنچه به ابراهیم و موسی و عیسی سفارش کردهایم، که دین را برپا بدارید، و در آن اختلاف نورزید، آنچه مشرکان را به آن میخوانی، بر ایشان دشوار آید، خداوند است که هرکس را بخواهد به راه خویش برمیگزیند و هرکس را که روی به درگاه او آورد، به سوی خویش هدایت میکند",
["Gomshadzehi"] = "آنچه از دین که نوح را به آن فرمان داده بود، و آنچه را که به تو وحی کردهایم و آنچه که ابراهیم و موسی و عیسی را به آن فرمان داده بودیم برایتان مقرّر داشت که دین را برپای دارید و در آن اختلاف نورزید چیزی را که مشرکان را بهسوی آن فرا میخوانید بر آنان سختگران میآید خداوند هرکس را بخواهد برای این دین برمیگزیند و هرکس را که رو بهسوی او نهد بهسوی خویش هدایت میکند",
},
[14] =
{
["Khoramshahi"] = "و تفرقه پیدا نکردند مگر پس از آنکه علم [وحی] برایشان آمد، آن هم از روی رشک و رقابتی که در میانشان بود، و اگر حکم پیشین پروردگارت تا سرآمدی معین تعلق نگرفته بود، در میانشان داوری میشد، و کسانی که پس از ایشان کتاب را فراگرفتند از آن سخت در شکاند",
["Gomshadzehi"] = "و گروه گروه و دسته دسته نشدند مگر بعد از علم و آگاهی و این تفرقهجویی فقط به خاطر ستمگری و کجروی درمیان خودشان بود، و اگر فرمانی از سوی پروردگارت صادر نشده بود که تا زمانی معیّن (مهلت) یابند، به یقین درمیان آنان داوری میشد و کسانیکه پس از آنان کتاب به آنها میراث داده شد در حقّانیت آن در شکّی قوی هستند",
},
[15] =
{
["Khoramshahi"] = "پس برای این [امر] دعوت کن، و چنانکه دستور یافتهای پایداری کن، و از هوی و هوس آنان پیروی مکن و بگو به هر کتابی که خداوند فرو فرستاده است، ایمان آوردهام، و دستور یافتهام که در میان شما دادگری کنم، خداوند پروردگار ما و پروردگار شماست، کار و کردار ما از آن ماست، و کار و کردار شما از آن شما، در میان ما و شما گفت و گویی نیست، خداوند ما و شما را [برای داوری] گرد میآورد و سیر و سرانجام به سوی اوست",
["Gomshadzehi"] = "پس بر این (دین) فراخوان و چنانکه فرمان یافتهای ایستادگی کن، و از خواستههای آنان پیروی مکن بگو: من به هر کتابیکه از سوی خدا نازل شده است ایمان آوردهام و به من دستور داده شده که درمیان شما دادگری کنم، خداوند پروردگار ما و پروردگار شماست اعمال ما از آن ماست و اعمال شما از آن شماست، میان ما و شما گفتگو و مجادلهای نیست، خداوند ما و شما را گرد میآورد و بازگشت بهسوی اوست",
},
[16] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که پس از پذیرفته شدن دعوت او درباره خداوند محاجه میکنند، احتجاجشان در نزد پروردگارشان باطل است، و بر آنان خشمی [از جانب خداوند] است، و عذابی سهمگین [در پیش] دارند",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه دربارة خدا به مجادله و مخاصمه میپردازند آن هم پس از آنکه پذیرفته شده است، مجادلة آنان در نزد پروردگارشان باطل است و خشم (خدا) بر آنان است و آنان عذابی سخت دارند",
},
[17] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند کسی است که کتاب آسمانی و سنجه را به حق نازل کرده است و چه دانی چه بسا قیامت نزدیک باشد",
["Gomshadzehi"] = "خداوند ذاتی است که کتاب و ابزار سنجش را به حق نازل کرده است، و تو چه میدانی شاید قیامت نزدیک باشد",
},
[18] =
{
["Khoramshahi"] = "کسانی که آن را باور ندارند درباره آن شتاب میورزند، و کسانی که ایمان آوردهاند، از آن ترسانند، و میدانند که آن حق است، بدانید کسانی که درباره قیامت شک و شبهه دارند، در گمراهی دور و درازند",
["Gomshadzehi"] = "کسانیکه به قیامت ایمان ندارند در فرا رسیدن آن شتاب میورزند، امّا مؤمنان به سبب آن در خوف و هراسند و میدانند که قیامت حق است بدانکه کسانیکه دربارة قیامت شک و تردید دارند و دربارة ان مجادله میکنند در گمراهی دور و دراز به سر میبرند",
},
[19] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند در کار بندگانش باریکبین است، هرکس را که بخواهد روزی میدهد و اوست توانای پیروزمند",
["Gomshadzehi"] = "خداوند نسبت به بندگانش مهربان است، به هرکس که بخواهد روزی میدهد و او توانا و چیره است",
},
[20] =
{
["Khoramshahi"] = "هرکس که بهره کشت اخروی را خواسته باشد، برای او در کشت او میافزاییم، و هرکس بهره کشت دنیوی را خواسته باشد، از آن به او میبخشیم، و برای او در آخرت بهرهای نیست",
["Gomshadzehi"] = "هرکس که کشت آخرت را بخواهد به کشت او فرونی و برکت میدهیم، هرکس که کشت دنیا را بخواهد از آن به او میدهیم و او در آخرت هیچ بهرهای ندارد",
},
[21] =
{
["Khoramshahi"] = "یا مگر برای آنان شریکان [/معبودان ناحق] ی است که برای آنان احکامی دینی مقرر داشته است که خداوند آن را اجازه نداده است؟ و اگر حکم فیصلهبخش [پیشین] نبود، در میان آنان داوری میشد، و برای ستمکاران [مشرک] عذابی دردناک [در پیش] است",
["Gomshadzehi"] = "آیا (کافران) شریکانی دارند که برای ایشان دینی پدید آوردهاند که خدا بدان اجازه نداده است؟ و اگر فرمان قاطع (دربارة تاخیر عذاب درکار) نبود (مسلّماً بین آنان داوری میشد، و بیگمان ستمکاران عذاب دردناکی دارند",
},
[22] =
{
["Khoramshahi"] = "[آنگاه] ستمکاران [مشرک] را از کار و کردارشان هراسان بینی و [کیفر] آن به ایشان فرا میرسد، و کسانی که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، در سرابستانها باشند، آنچه بخواهند برای ایشان نزد پروردگارشان فراهم است، آن همان نعمت بزرگ است",
["Gomshadzehi"] = "ستمکاران را (در قیامت) خواهی دید که از کارهایی که کردهاند سخت بیمناکند، و آن حتماً ایشان را فرو میگیرد، و آنانکه ایمان آودره و کارهای شایسته کردهاند در باغهای بهشت به سر میبرند آنان هر آنچه بخواهند نزد پروردگارشان دارند، این است فضل بزرگ",
},
[23] =
{
["Khoramshahi"] = "این همان است که خداوند به بندگانش که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، مژده داده است، بگو برای آن کار از شما مزدی نمیطلبم، مگر دوستداری در حق نزدیکان [/اهل بیتم]، و هر کس کار نیکی کند، در آن برایش جزای نیک بیفزاییم، چرا که خداوند آمرزگار قدردان است",
["Gomshadzehi"] = "این همان چیزی است که خداوند به آن بندگانش که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند نوید میدهد بگو: در برابر آن از شما پاداش و مزدی نمیخواهم مگر دوستی به خاطر خویشاوندی و هرکس که نیکی کند بر نیکیِ عمل او میافزاییم بیگمان خداوند آمرزنده و شکرگزار است",
},
[24] =
{
["Khoramshahi"] = "یا میگویند [پیامبر] بر خداوند دروغ بسته است، بدانید که اگر خداوند بخواهد بر دل تو مهر میگذارد، و خداوند باطل را میزداید، و با کلمات خویش [دین] حق را استوار میدارد، که او دانای راز دلهاست",
["Gomshadzehi"] = "آیا میگویند: (پیامبر) بر خدا دروغ بسته است؟، اگر خدا بخواهد بر دل تو مهره مینهد، و خداوند باطل را از میان میبرد و با سخنانس حق را پابرجا میدارد بیگمان او به همة چیزهایی که درون سینههاست آگاه میباشد",
},
[25] =
{
["Khoramshahi"] = "و اوست که توبه بندگانش را میپذیرد و گناهان را میبخشد و میداند که چه میکنید",
["Gomshadzehi"] = "و اوست خدایی که توبه را از بندگانش میپذیرد و از گناهان درمیگذرد و آنچه را انجام میدهید، میداند",
},
[26] =
{
["Khoramshahi"] = "و [دعای] کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، اجابت میکند، و بر جزای آنان از فضل خویش میافزاید، و کافران عذابی سهمگین [در پیش] دارند",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه ایمان آورده و کارهای شایسته انجام دادهاند پروردگارشان را اجابت میکنند، و به آنان از فضل خود افزون میدهد و کافران عذاب سخت و شدیدی دارند",
},
[27] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر خداوند روزی را بر همه بندگانش گسترده میداشت، در روی زمین فتنه و فساد میکردند، ولی به اندازهای که بخواهد مقرر میدارد، که او به کار بندگانش آگاه و بیناست",
["Gomshadzehi"] = "و اگر خداوند روزی را برای همة بندگانش فراخ و فراوان کند قطعاً در زمین سرکشی و تباهی میکنند ولی به اندازة آنچه بخواهد فرو میفرستد چرا که او به (احوال) بندگانش دانای بیناست",
},
[28] =
{
["Khoramshahi"] = "و هموست که باران را پس از آنکه نومید شدهاند، فرو میفرستد، و رحمتش را میگسترد، و او سرور ستوده است",
["Gomshadzehi"] = "و اوست که باران را نازل میکند پس از آنکه (مردم) نا امید شدند و رحمت خود را میگستراند و اوست کارسازِ ستوده",
},
[29] =
{
["Khoramshahi"] = "و از آیات او آفرینش آسمانها و زمین است و جانورانی که در آنها پراکنده است، و او هرگاه بخواهد بر گردآوردن آنها تواناست",
["Gomshadzehi"] = "و از نشانههایش آفرینش آسمانها و زمین، و (نیز) همة جنبدگانی است که در آن دئو پدیدار و پراکنده کرده است واو بر گردآوری آنها هنگامیکه بخواهد تواناست",
},
[30] =
{
["Khoramshahi"] = "و هر مصیبتی که به شما برسد از کار و کردار خودتان است، و او از بسیاری [گناهان] در میگذرد",
["Gomshadzehi"] = "و هر مصیبتی که گریبانگیرتان شود، به خاطر کارهایی است که خود کردهاید، و خداوند از بسیاری (از کارهای شما) گذشت میکند",
},
[31] =
{
["Khoramshahi"] = "و شما در روی زمین گزیر و گریزی ندارید، و شما را در برابر خداوند یار و یاوری نیست",
["Gomshadzehi"] = "و شما هرگز نمیتوانید (از چنگال قدرت خداوند) در زمین (فرار کنید و خدا را از دستیابی به خود) ناتوان سازید، و برایتان جز خداوند هیچ کارساز و یاوری نیست",
},
[32] =
{
["Khoramshahi"] = "و از پدیدههای شگرف او کشتیهاست مانند کوهها در دریا",
["Gomshadzehi"] = "و از جمله نشانههای او کشتیهایی است که همچون کوهها بر صفحه دریاها به حرکت درمیآیند",
},
[33] =
{
["Khoramshahi"] = "اگر خواهد باد را نگه دارد، آنگاه آنها بر روی آن [دریا] راکد مانند، در این برای هر شکیبای شاکری مایههای عبرت است",
["Gomshadzehi"] = "اگر بخواهید باد را آرام میسازد و کشتیها بر روی دریا متوقف میگردند، بیگمان در این برای هر بردبار سپاسگزاری نشانههاست",
},
[34] =
{
["Khoramshahi"] = "یا آنان [/اهل کشتی] را به خاطر کار و کردارشان نابود کند، و او از بسیاری [گناهان] در میگذرد",
["Gomshadzehi"] = "یا اگر بخواند کشتیها را بهخاظز کارهایی که سرنشینان آنها مرتکب شدهاند هلاک میکند و از بسیاری (گناهان) درمیگذرد",
},
[35] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که در آیات ما مجادله میکنند، بدانند که گریزگاهی ندارند",
["Gomshadzehi"] = "و تا کسانیکه در آیات ما مجادله میکنند بدانند که هیچ گریزگاهی ندارند",
},
[36] =
{
["Khoramshahi"] = "پس آنچه به شما داده شده است، بهره زندگانی دنیاست، و برای کسانی که ایمان آوردهاند و به پروردگارشان توکل کردهاند، آنچه نزد خداوند است، بهتر و پایدارتر است",
["Gomshadzehi"] = "هر آنچه که به شما داده شده است بهرة زندگانی دنیاست و آنچه که نزد خداست بهتر و پایدارتر است برای کسانیکه ایمان آورده و بر پروردگارشان توکل میکنند",
},
[37] =
{
["Khoramshahi"] = "و همچنین [برای] کسانی که از گناهان کبیره و ناشایستیها پرهیز میکنند، و چون خشمگین شوند، گذشت میکنند",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه از گناهان بزرگ و اعمال زشت و ناپسند میپرهیزند و هنگامیکه خشمگین میشود گذشت میکنند",
},
[38] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که ندای پروردگارشان را استجابت کردهاند، و نماز را بر پا داشتهاند و کارشان رایزنی با همدیگر است، و از آنچه روزیشان دادهایم، میبخشند",
["Gomshadzehi"] = "و آنانکه (دعوت) پروردگارشان را پذیرفتند و نماز را برپا داشتند و کارشان به شیوة رایزنی و بر پایة مشورت با یکدیگر است و از آنچه به ایشان دادهایم، انفاق میکنند",
},
[39] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که چون به آنان تعدی رسد، انتقام میگیرند",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه هرگاه تجاوزی به آنان برسد انتقام میگیرند",
},
[40] =
{
["Khoramshahi"] = "و جزای هر بدی، بدیی همانند آن است، پس هر که عفو و نیکوکاری پیشه کند، پاداش او بر خداوند است، که ستمکاران را دوست ندارد",
["Gomshadzehi"] = "و کیفر بدی، بدی مانند آن است، پس هرکس گذشت کند و (راه) صلح و صفا پیش گیرد پاداشش بر خداوند است بیگمان خداوند ستمکاران را دوست نمیدارد",
},
[41] =
{
["Khoramshahi"] = "و هرکس بعد از ستمی که دیده است، انتقام گیرد، اینانند که بر آنان ایرادی نیست",
["Gomshadzehi"] = "و کسیکه که پس از ستم دیدن خویش انتقام بگیرد، بر آنان عتاب و عقابی نیست",
},
[42] =
{
["Khoramshahi"] = "ایراد تنها بر کسانی است که به مردم ستم میکنند و در روی زمین به ناحق سرکشی مینمایند، اینانند که عذابی دردناک در پیش دارند",
["Gomshadzehi"] = "بلکه عتاب و عقاب متوجّه کسانی است که به مردم ستم میکنند و در زمین به ناحق (تباهی) میجویند اینانند که عذاب دردناک (درپیش) دارند",
},
[43] =
{
["Khoramshahi"] = "و هرکس که شکیبایی و گذشت پیشه کند، بیگمان این از کارهای سترگ است",
["Gomshadzehi"] = "و کسیکه بردباری کند و ببخشد (بداند که) این (اوصاف) از کارهای سترگ است",
},
[44] =
{
["Khoramshahi"] = "و هرکس خداوند بیراهش گذارد، دیگر پس از او سروری ندارد، و ستمکاران [مشرک] را بینی که چون عذاب را بنگرند، گویند آیا راهی برای بازگشت [به دنیا] هست",
["Gomshadzehi"] = "و کسی را که خدا گمراه سازد به غیر از او هیچ کارسازی برای او نیست، و ستمگران را خواهی دید که وقتی عذاب را میبینند میگویند: آیا راهی بهسوی بازگشت هست؟",
},
[45] =
{
["Khoramshahi"] = "و آنان را بینی که بر آن [آتش دوزخ] عرضه دارندشان، از خواری زبونند، و به گوشه چشم نیم گشاده مینگرند، و مؤمنان گویند بیگمان زیانکاران کسانی هستند که در روز [حساب و] قیامت به خویشتن و خانواده خویش زیان زدهاند، بدانید که ستمکاران [مشرک] در عذابی پایندهاند",
["Gomshadzehi"] = "و آنانرا خواهی دید که بر آن (عذاب) عرضه میشوند که از خواری زبونند، و زیر چشمی و مخفیانه (به آتش) مینگرند و مؤمنان میگویند: زیانکاران کسانیاند که در روز قیامت خود وخاندان خود را به زیان افکندند هان! ستمگران در عذاب دائم خواهند بود",
},
[46] =
{
["Khoramshahi"] = "و آنان را دوستانی نیست که در برابر خداوند یاریشان کنند، و هرکس که خداوند بیراهش گذارد، او را راهی نیست",
["Gomshadzehi"] = "و آنان یاوران و دوستانی ندارند که در برابر خداوند آنانرا یاری دهند، و هرکس را که خدا گمراه سازد او راهی (برای نجات) ندارد",
},
[47] =
{
["Khoramshahi"] = "ندای پروردگارتان را، پیش از آنکه روزی بیاید که در برابر امر الهی بازگشتی نداشته باشد، بپذیرید، در چنین روزی شما را پناهگاهی نیست، و شما را مجال انکاری نیست",
["Gomshadzehi"] = "پیش از آنکه روزی فرا رسد که از (سوی) خدا بازگشتی ندارد (دعوت) پروردگار خود را بپذیرید، در آن روز نه پناهگاهی دارید و نه میتوانید انکار کنید",
},
[48] =
{
["Khoramshahi"] = "پس اگر رویگردان شدند بدان که تو را نگهبان ایشان نفرستادهایم، بر تو جز پیامرسانی نیست، و ما چون از جانب خویش به انسان رحمتی بچشانیم، به آن شاد شود، و اگر به خاطر کار و کردار پیشینشان به ایشان بلایی رسد، آنگاه است که انسان ناسپاس است",
["Gomshadzehi"] = "پس اگر روی بگردانند تو را بر آنان نگهبان نفرستادهایم، بر تو ابلاغ پیام باشد و بس هنگامیکه ما از جانب خویش لطف و مرحمتی به انسان برسانیم به آن شاد میشود و اگر بلا و مصیبتی به خاطر کارهایی که کرده است به او برسد، آنگاه انسان ناسپاس است",
},
[49] =
{
["Khoramshahi"] = "فرمانروایی آسمانها و زمین از آن خداوند است، هر چه میخواهد میآفریند، به هرکس که خواهد [فرزند] دختر بخشد، و به هرکس که خواهد [فرزند] پسر",
["Gomshadzehi"] = "فرمانروایی آسمانها و زمین از آن خداست، هرچه بخواهد میآفریند، به هرکس که بخواهد دختر میبخشد و به هرکس که بخواهد پسر میبخشد",
},
[50] =
{
["Khoramshahi"] = "یا به آنان هم پسر و هم دختر دهد، و هرکس را که خواهد سترون گرداند، که او دانای تواناست",
["Gomshadzehi"] = "و یا اینکه هم پسر و هم دختر به آنان میدهد، و (خدا) هرکه را بخواهد نازا میکند بیگمان او بس آگاه و تواناست",
},
[51] =
{
["Khoramshahi"] = "و هیچ بشری را نرسد که خداوند با او سخن گوید مگر از راه وحی، یا از پشت پردهای، یا فرشتهای بفرستد و آنچه میخواهد به اذن خویش وحی کند که او بلندمرتبه فرزانه است",
["Gomshadzehi"] = "و هیچ انسانی را نسزد که خدا با او سخن بگوید مگر از طریق وحی یا از پس پرده یا اینکه خداوند قاصدی بفرستد و آن (قاصد) به حکم او (=خدا) هرچه را بخواهد نازل میکند، بیگمان او والای فرزانه است",
},
[52] =
{
["Khoramshahi"] = "و بدینسان [پیام و کتاب] روحبخشی از امر خویش به تو وحی کردیم، و تو پیشتر نمیدانستی کتاب چیست و ایمان چیست؟ ولی آن را همچون نوری گرداندیم که هرکس را از بندگان خویش که بخواهیم با آن هدایت میکنیم و بیگمان تو به راهی راست هدایت میکنی",
["Gomshadzehi"] = "و اینچنین روحی از کلام خود به تو وحی کردیم، (تو) نمیدانستی که کتاب و ایمان چیست، ولی آن (قرآن) را نوری گردانیدیم که با آن هرکس از بندگانمان را که بخواهیم هدایت میکنیم و بیگمان تو به راه راست رهنمون میسازی",
},
[53] =
{
["Khoramshahi"] = "راه خداوندی که آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، او راست، بدانید که کارها به سوی خداوند باز میگردد",
["Gomshadzehi"] = "راه خدایی که آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست هان! همة کارها بهسوی خدا بازمیگرد",
},
},
}
return p