بدون تصویر

آیه ۹ سوره طلاق: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(ابرابزار)
 
خط ۴۲: خط ۴۲:


[[رده:آیه‌های مدنی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مدنی قرآن]]
[[رده:آیه‌های با موضوع عذاب]]
[[رده:آیه‌های با موضوع کفر]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۳ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۴۸

آیه ۹ سوره طلاق
مشخصات قرآنی
نام سورهطلاق
تعداد آیات سوره۱۲
شماره آیه۹
شماره جزء۲۸
شماره حزب۱۱۲
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۹ سوره طلاق نهمین آیه از شصت و پنجمین سوره قرآن است و از آیات مدنی آن به‌شمار می‌آید. به دنبال آیه قبلی، در این آیه به علت هلاکت اقوام گذشته و به سرانجام و عقوبت دنیایی آنان اشاره شده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا آیهٔ ۹ از سورهٔ ۶۵ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«پس و بال کار خود را چشیدند و سرانجام کارشان زیان بود»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«بدین‌سان عقوبت کار خود را چشید و عاقبت کارش زیان بود»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که اقوام گذشته به خاطر نافرمانی و مخالفت با فرمان‌های خدا و پیامبرانش، کفر و گناهانشان دچار عذاب شدند و عاقبت کارشان زیان و خسران بود. به گزارش مکارم، برخی از مفسران، «حساب شدید» و «عذاب نکر» را اشاره به عذاب قیامت دانسته‌اند؛ اما دلیل و قرینه‌ای برای این حرف در دست نیست و از آنجایی که در آیه بعد به عذاب آخرت آنها اشاره شده، معلوم می‌شود که اینها عذاب دنیایی آنانست.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره طلاق، شصت و پنجمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، نود و نهمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره دهر و پیش از سوره بینه نازل شد. این سوره را مدنی دانسته‌اند. در سوره طلاق، یک آیه ناسخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.