تاریخ بلعمی: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(ابرابزار)
 
 
خط ۱: خط ۱:
{{عنوان مورب}}
{{عنوان مورب}}
'''''تاریخ بلعمی''''' یا '''''تاریخ‌نامهٔ بزرگ''''' ترجمه‌ای است که [[ابوعلی بلعمی|ابوعلی محمد بن محمد بلعمی]] از کتاب [[تاریخ الرسل و الملوک|''تاریخ الرسل و الملوک'']] یا همان ''تاریخ طبری'' مشهور نوشتهٔ [[محمد جریر طبری]] ترتیب داده است. تاریخ آغاز ترجمه ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی بوده است. ''تاریخ طبری''، تاریخ جهان از ابتدای آفرینش آدم تا آغاز سده چهارم هجری را به تفصیل بیان کرده است و ''تاریخ بلعمی'' ترجمهٔ آزاد فارسی این کتاب به‌طور مختصر است.
'''''تاریخ بلعمی''''' یا '''''تاریخ‌نامهٔ بزرگ''''' ترجمه‌ای است که [[ابوعلی بلعمی|ابوعلی محمد بن محمد بلعمی]] از کتاب ''[[تاریخ الرسل و الملوک]]'' یا همان ''تاریخ طبری'' مشهور نوشتهٔ [[محمد جریر طبری]] ترتیب داده است. تاریخ آغاز ترجمه ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی بوده است. ''تاریخ طبری''، تاریخ جهان از ابتدای آفرینش آدم تا آغاز سده چهارم هجری را به تفصیل بیان کرده است و ''تاریخ بلعمی'' ترجمهٔ آزاد فارسی این کتاب به‌طور مختصر است.


== نثر کتاب ==
== نثر کتاب ==
خط ۸: خط ۸:
[[ابوعلی بلعمی]] کتاب ''[[تاریخ طبری]]'' را به دستور [[منصور بن نوح]] [[سامانیان|سامانی]] به فارسی ترجمه کرده است. خود او در اینباره می‌گوید: «بدانکه این تاریخ‌نامه بزرگست گردآورده ابی‌جعفر محمد بن جریر یزید الطبری رحمه‌اللّه که ملک خراسان — ابوصالح بن نوح — فرمان داد دستور خویش را ابوعلی محمد بن محمد البلعمی را که این تاریخ‌نامه را که از آن پسر جریر است پارسی گردان هرچه نیکوتر، چنان‌که اندر وی نقصانی نباشد. پس گوید چون اندر وی نگاه کردم و بدیدم اندر وی علمهای بسیار، پس رنج بردم و جهد و ستم بر خویش نهادم و این را پارسی گردانیدم به نیروی ایزد عزوجل»<ref>{{پک|بلعمی|۱۳۵۳|ک=تاریخ بلعمی|ص=۱–۲}}</ref>
[[ابوعلی بلعمی]] کتاب ''[[تاریخ طبری]]'' را به دستور [[منصور بن نوح]] [[سامانیان|سامانی]] به فارسی ترجمه کرده است. خود او در اینباره می‌گوید: «بدانکه این تاریخ‌نامه بزرگست گردآورده ابی‌جعفر محمد بن جریر یزید الطبری رحمه‌اللّه که ملک خراسان — ابوصالح بن نوح — فرمان داد دستور خویش را ابوعلی محمد بن محمد البلعمی را که این تاریخ‌نامه را که از آن پسر جریر است پارسی گردان هرچه نیکوتر، چنان‌که اندر وی نقصانی نباشد. پس گوید چون اندر وی نگاه کردم و بدیدم اندر وی علمهای بسیار، پس رنج بردم و جهد و ستم بر خویش نهادم و این را پارسی گردانیدم به نیروی ایزد عزوجل»<ref>{{پک|بلعمی|۱۳۵۳|ک=تاریخ بلعمی|ص=۱–۲}}</ref>


صاحب [[مجمل‌التواریخ و القصص|''مجمل‌التواریخ و القصص'']] دربارهٔ تاریخ آغاز این ترجمه می‌گوید: «کتاب تواریخ محمد بن جریر الطبری رحمه‌اللّه علیه که از تازی به پارسی کرده است ابوعلی محمد بن محمد الوزیر البلعمی به فرمان امیر منصور ابن نوح السامانی که بر زبان ابی‌الحسن الفایق الخاصه پیغام داد در سنهٔ اثنی و خمسین و ثلاث مائه» یعنی از سال ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی ترجمه این کتاب آغاز شده است.<ref>{{پانویس کوتاه‌شده/بدون نویسنده|۱۳۱۸|ص=۱۸۰|ک=مجمل التواریخ و القصص}}</ref>
صاحب ''[[مجمل‌التواریخ و القصص]]'' دربارهٔ تاریخ آغاز این ترجمه می‌گوید: «کتاب تواریخ محمد بن جریر الطبری رحمه‌اللّه علیه که از تازی به پارسی کرده است ابوعلی محمد بن محمد الوزیر البلعمی به فرمان امیر منصور ابن نوح السامانی که بر زبان ابی‌الحسن الفایق الخاصه پیغام داد در سنهٔ اثنی و خمسین و ثلاث مائه» یعنی از سال ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی ترجمه این کتاب آغاز شده است.<ref>{{پانویس کوتاه‌شده/بدون نویسنده|۱۳۱۸|ص=۱۸۰|ک=مجمل التواریخ و القصص}}</ref>


== پانویس ==
== پانویس ==
=== ارجاعات ===
=== ارجاعات ===
{{پانویس}}
{{پانویس}}
خط ۲۰: خط ۱۹:
* {{یادکرد کتاب|عنوان=[[مجمل التواریخ و القصص]]|نام خانوادگی=|نام=|ناشر=|دیگران=به تصحیح [[محمدتقی بهار]]|سال=۱۳۱۸|شابک=|جلد=|مکان=تهران|صفحات=|چاپ=|پیوند نویسنده=}}
* {{یادکرد کتاب|عنوان=[[مجمل التواریخ و القصص]]|نام خانوادگی=|نام=|ناشر=|دیگران=به تصحیح [[محمدتقی بهار]]|سال=۱۳۱۸|شابک=|جلد=|مکان=تهران|صفحات=|چاپ=|پیوند نویسنده=}}


[[رده:۹۶۳ (میلادی)]]
[[رده:بلعمی]]
[[رده:دودمان سامانیان]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی درباره ایران]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی درباره ایران]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی سده ۱۰ (میلادی)]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی سده ۱۰ (میلادی)]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی سده ۴ (قمری)]]
[[رده:کتاب‌های تاریخی سده ۴ (قمری)]]
[[رده:کتاب‌های زبان فارسی]]
[[رده:منابع اولیه تاریخ ساسانیان]]
[[رده:منابع اولیه تاریخ ساسانیان]]
[[رده:نثر فارسی دوره تکوین]]
[[رده:نثر فارسی دوره تکوین]]
[[رده:نثر مرسل فارسی]]
[[رده:نثر مرسل فارسی]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۹ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۴۶

تاریخ بلعمی یا تاریخ‌نامهٔ بزرگ ترجمه‌ای است که ابوعلی محمد بن محمد بلعمی از کتاب تاریخ الرسل و الملوک یا همان تاریخ طبری مشهور نوشتهٔ محمد جریر طبری ترتیب داده است. تاریخ آغاز ترجمه ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی بوده است. تاریخ طبری، تاریخ جهان از ابتدای آفرینش آدم تا آغاز سده چهارم هجری را به تفصیل بیان کرده است و تاریخ بلعمی ترجمهٔ آزاد فارسی این کتاب به‌طور مختصر است.

نثر کتاب

با توجه به تاریخ نوشته شدن این کتاب، می‌توان آن را پس از شاهنامه ابومنصوری، قدیمی‌ترین نثر فارسی دری دانست.[۱]

چگونگی ترجمه کتاب

ابوعلی بلعمی کتاب تاریخ طبری را به دستور منصور بن نوح سامانی به فارسی ترجمه کرده است. خود او در اینباره می‌گوید: «بدانکه این تاریخ‌نامه بزرگست گردآورده ابی‌جعفر محمد بن جریر یزید الطبری رحمه‌اللّه که ملک خراسان — ابوصالح بن نوح — فرمان داد دستور خویش را ابوعلی محمد بن محمد البلعمی را که این تاریخ‌نامه را که از آن پسر جریر است پارسی گردان هرچه نیکوتر، چنان‌که اندر وی نقصانی نباشد. پس گوید چون اندر وی نگاه کردم و بدیدم اندر وی علمهای بسیار، پس رنج بردم و جهد و ستم بر خویش نهادم و این را پارسی گردانیدم به نیروی ایزد عزوجل»[۲]

صاحب مجمل‌التواریخ و القصص دربارهٔ تاریخ آغاز این ترجمه می‌گوید: «کتاب تواریخ محمد بن جریر الطبری رحمه‌اللّه علیه که از تازی به پارسی کرده است ابوعلی محمد بن محمد الوزیر البلعمی به فرمان امیر منصور ابن نوح السامانی که بر زبان ابی‌الحسن الفایق الخاصه پیغام داد در سنهٔ اثنی و خمسین و ثلاث مائه» یعنی از سال ۳۵۲ قمری/۳۴۲ خورشیدی ترجمه این کتاب آغاز شده است.[۳]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • بلعمی، ابوعلی (۱۳۵۳). تاریخ بلعمی. به تصحیح محمدتقی بهار و محمد پروین گنابادی. تهران: کتابفروشی زوار.
  • بهار، محمدتقی (۱۳۸۴). سبک‌شناسی. ج. دوم. تهران: امیرکبیر.
  • مجمل التواریخ و القصص. به تصحیح محمدتقی بهار. تهران. ۱۳۱۸.