اسلامیکال:ویکیپروژه قرآن جامع/نمونه آیه: تفاوت میان نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹: | خط ۹: | ||
== ترجمه == | == ترجمه == | ||
محمود حسن شیخ الهند، مترجم سنی حنفی در ترجمه آیه آوردهاست:<ref>{{پک|شیخالهند|۱۳۹۳|ک=ترجمه مولانا محمود حسن|ص=۱}}</ref> | |||
<blockquote>{{color|Brown|﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾}}</blockquote> | <blockquote>{{color|Brown|﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾}}</blockquote> | ||
[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه دوازدهامامی در ترجمه این آیه آوردهاست:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۴۲۲}}</ref> | |||
<blockquote>{{color|Brown|﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾}}</blockquote> | <blockquote>{{color|Brown|﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾}}</blockquote> | ||
== محتوای == | == محتوای == | ||
متن | |||
== شأن نزول و ترتیب == | == شأن نزول و ترتیب == | ||
متن | |||
== تجزیه و ترکیب == | == تجزیه و ترکیب == |
نسخهٔ ۵ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۳۹
مشخصات قرآنی | |
---|---|
نام سوره | [[اسم سوره (عدد سوره)|اسم سوره (عدد سوره)]] |
محل نزول | مکه/مدینه/محل اختلاف |
شأن نزول | دارد/ندارد |
سجده | واجب/مستحب/ندارد |
اطلاعات دیگر | |
حروف مقطعه | دارد/ندارد |
لید (چکیده)
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ترجمه
محمود حسن شیخ الهند، مترجم سنی حنفی در ترجمه آیه آوردهاست:[۳]
﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه دوازدهامامی در ترجمه این آیه آوردهاست:[۴]
﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾
محتوای
متن
شأن نزول و ترتیب
متن
تجزیه و ترکیب
تجزیه و ترکیب | ||
---|---|---|
شماره آیه | متن آیه | تجزیه و ترکیب |
عدد آیه | ﴿متن اعرابگذاری شده آیه به طور کامل﴾ |
پانویس
ارجاعات
- ↑ طباطبائی، تفسیر المیزان، ۱: ۱.
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۱: ۱.
- ↑ شیخالهند، ترجمه مولانا محمود حسن، ۱.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۴۲۲.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). «عنوان مدخل». فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- شیخالهند، محمود حسن (۱۳۹۳). قرآن کریم با ترجمه مولانا محمود حسن شیخالهند. تهران: نشر احسان. از پارامتر ناشناخته
|به کوشش=
صرفنظر شد (کمک) - طباطبائی، سید محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- طنطاوی، محمد سید (۱۳۹۰). معجم أعراب ألفاظ القرآن الکریم. اول (به عربی) (ویراست محمد ابوعبیة). قم: انتشارات ژکان. شابک ۹۷۸-۶۰۰-۵۸۳۳-۱۱-۹.