پودمان:Ayat-Navigator/13

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۸ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۰۴ توسط Haghjoo (بحث | مشارکت‌ها) (ایجاد پودمان)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو

توضیحات این پودمان می‌تواند در پودمان:Ayat-Navigator/13/توضیحات قرار گیرد.

local p =
{
	["ayat_namdar"]	=	{},
	["mortabet"]	=	{},
	["tarjoms"]	=	
	{
		[1]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"به نام خداوند بخشنده مهربان، المر الف لام میم راء این آیات کتاب آسمانی است، و آنچه از پروردگارت بر تو نازل شده است، راست و درست است، ولی بیشترینه مردم نمی‌گروند",
			["Gomshadzehi"]	=	"به نام خداوند بخشندة مهربان، الف، لام ميم، راء اين آيات كتاب (قرآن) است، و آنچه كه از سوي پروردگارت به‌سوی تو نازل شده حق است، ولي بيشتر مردم ايمان نمي‌آورند",
		},
		[2]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند کسی است که آسمانها را بدون ستونهایی که آنها را ببینید برافراشت، سپس بر عرش استیلاء یافت، و خورشید و ماه را رام کرد که هر یک تا زمانی معین، سیر می‌کند [همو] کار [و بار جهان‌] را تدبیر می‌کند و آیات [خویش‌] را روشن بیان می‌دارد، باشد که شما به لقای پروردگارتان یقین پیدا کنید",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند ذاتي است که آسمانها را بدون ستون‌هايي که آنها را ببينيد برپا داشت، آنگاه بر عرش بلند و مرتفع گرديد، و خورشيد و ماه را رام کرد، هر يک تا زمان معين روان است، خداوند کار هستي را تدبير مي‌کند و او آيات را بيان مي‌دارد تا شما به لقاي پروردگارتان يقين حاصل کنيد",
		},
		[3]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و او کسی است که زمین را گسترد و در آن کوهها و رودهایی پدید آورد، و در آن از هربار و بری زوجی دوگانه آفرید، شب را به روز [و روز را به شب‌] می‌پوشاند، بی‌گمان در این برای اندیشه‌وران مایه‌های عبرت است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و او ذاتي است که زمين را گسترانيد و در آن کوهها و رودها قرار داد و از هر ميوه‌اي جفتي دوگانه آفريد، شب را بر روز مي‌پوشاند، بي‌گمان در اين (امور) نشانه‌هايي است براي آنان که مي‌انديشند",
		},
		[4]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و در زمین کرتهایی است نزدیک به هم و باغهایی از [درختان‌] انگور و کشتها [ی گوناگون‌] و خرما، همانند و ناهمانند، که همه به یک آب آبیاری می‌شوند و میوه‌های بعضی را از بعضی دیگر برتر ساخته‌ایم، بی‌گمان در این برای خردورزان مایه‌های عبرت است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و در روي زمين قطعه زمينهاي به هم پيوسته و باغهايي از درختان انگور و کشتزارها وجود دارد، و درختان خرماي هم ريشه و نا هم ريشه که با يک آب آبياري مي‌شوند، اما برخي را از لحاظ طعم بر برخي ديگر برتري مي‌دهيم، بي‌گمان در اين نشانه‌هايي است براي کساني که خرد مي‌ورزند",
		},
		[5]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و اگر عجب کنی، سخن ایشان عجیب‌[تر] است [که می‌گویند] آیا آنگاه که خاک شدیم، آیا به آفرینش تازه‌ای در می‌آییم؟ اینان کسانی‌اند که به پروردگارشان کفرورزیده‌اند و هم اینانند که [در قیامت و در دوزخ‌] در گردنهایشان غل و بندهاست، و اینان دوزخی‌اند و جاودانه در آنند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و اگر به شگفت مي‌آيي، شگفت‌انگیز سخن آنان است که مي‌گويند: آيا هنگامي که خاک شديم آفرينش تازه‌اي پيدا مي‌کنيم؟ اينان کساني‌اند که به پرروردگارشان کفر ورزيدند و بندها و زنجيرها در گردنهايشان خواهد بود اينان دوزخي‌اند و در آن جاودانه مي‌مانند",
		},
		[6]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و از تو به [شدت و] شتاب بدی [عذاب‌] را پیش از نیکی [آمرزش‌] می‌طلبند، و حال آنکه پیش از آنها [رسم‌] عقوبتها [ی الهی‌] برقرار بوده است، و بی‌گمان پروردگارت بر مردمان با وجود ستمشان آمرزنده است، و بی‌گمان پروردگارت سخت کیفر است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و پيش از خوبي، بدي و عذاب را با شتاب از تو مي‌خواهند، حال اينکه پيش از ايشان کيفرها (بر بي‌باوران) رفته است و پروردگارت نسبت به مردم - با وجود ستمهايي که مي‌کنند - آمرزنده است و پروردگارت سخت کيفر مي‌باشد",
		},
		[7]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کافران گویند چرا بر او معجزه‌ای از سوی پروردگارش نازل نمی‌گردد؟ تو فقط هشداردهنده‌ای و هر قومی رهنمایی دارد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کافران مي‌گويند: چرا نشانه‌اي از سوي پروردگارت بر او فرستاده نشده است؟ تو تنها بيم دهنده هستي و هر قومي راهنمايي دارد",
		},
		[8]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند می‌داند که هر مادینه‌ای چه باری دارد و اینکه رحمها [از مدت حمل یا از جنین‌] چه می‌کاهند و چه می‌افزایند، هر چیزی نزد او اندازه‌ای معین دارد",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند مي‌داند که هر جاندار ماده چه چيزي را حمل مي‌کند و آنچه را که رحمها مي‌کاهند و مي‌افزايند، و هر چيزي در نزد او به اندازه است",
		},
		[9]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[اوست که‌] دانای پنهان و پیدا، و بزرگ بلندمرتبه است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"به پنهان و پيدا داناست و بزرگوار و والاست",
		},
		[10]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"یکسان است که از شما کسی سخنش را پنهان بدارد یا آشکارش کند، و کسی که در [پرده‌] شب پنهانکار یا در [روشنای‌] روز پیدارو باشد",
			["Gomshadzehi"]	=	"کسي از شما که سخن را پنهان مي‌دارد و کسي که آن را آشکار مي‌سازد و آنکه در شب نهان است و کسي که در روز داخل مخفيگاه خويش است يکسان مي‌باشند",
		},
		[11]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"او [آدمی‌] را فرشتگانی پیایند، در پیش و پشت او هستند که او را به امر الهی نگهبانی می‌کنند، بی‌گمان خداوند آنچه قومی دارند دگرگون نکند مگر آنکه آنچه در دلهایشان دارند، دگرگون کنند و چون خداوند برای قومی [کیفر] بدی بخواهد، برگردانی ندارد، و در برابر او سروری ندارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"براي وي فرشتگاني است که پياپي از روبرو و پشت سر به فرمان خدا از او مراقبت مي‌نمايند، خداوند احول هيچ قومي را دگرگون نمي‌سازد مگر اينکه آنان احول خود را تغيير دهند و هنگامي که خدا بخواهد بلائي به قومي برساند هیچ‌کس و هیچ چیز نمي‌تواند آن را بر گرداند و آنان جز او هيچ کارسازي ندارند",
		},
		[12]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"او کسی است که برق را که مایه بیم [مسافران‌] و امید [کشاورزان‌] است به شما می‌نمایاند، و ابرهای گرانبار پدید می‌آورد",
			["Gomshadzehi"]	=	"او کسي است که برق (آسمان) را به شما مي‌نماياند که هم باعث بيم و هم مايۀ اميد شما مي‌گردد، و نيز ابرهاي سنگين بار را پديد مي‌آورد",
		},
		[13]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و رعد به سپاس او، و فرشتگان از خوف و خشیت او تسبیح می‌گویند، و [اوست که‌] صاعقه‌ها را می‌فرستد، که به هرکس که او بخواهد برمی‌خورد، و آنان درباره خداوند مجادله می‌کنند، و او سختگیر است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و رعد به ستايش او و فرشتگان نيز از ترسش تسبيح مي‌کنند، و صاعقه‌ها را مي‌فرستد و هرکس را که بخواهد بدان‌ها گرفتار مي‌کند درحاليکه آنان دربارۀ خدا به مجادله مي‌پردازند، او بس قدرتمند است",
		},
		[14]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"فراخواندن راستین او راست، و کسانی که [مشرکان‌] به جای او می‌خوانند [و می‌پرستند] به آنان هیچ‌گونه پاسخی نمی‌دهند، مگر همانند کسی که گشاینده دستان خویش به سوی آب است، تا آن را به دهانش برساند و رساننده آن نیست، و دعای کافران جز بیراه نیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداست که شايستۀ عبادت و دعاست و کساني را که به جاي او به فرياد مي‌خوانند به هيچ وجه دعايشان را اجابت نمي‌نمايند، مگر مانند کسي که دستهايش را به‌سوی آب بگشايد تا به دهانش برسد ولي هرگز آب به دهانش نخواهد رسيد، و دعاي کافران جز در گمراهي نيست",
		},
		[15]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و هر که در آسمانها و زمین است و سایه‌هایشان خواه و ناخواه، در بامدادان و شامگاهان، برای خدا سجده می‌کنند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و آنچه که در آسمانها و زمين است خواسته و ناخواسته براي خدا سجده مي‌کنند، و همچنين سايه‌هايشان صبحگاهان و شامگاهان براي خدا سجده مي‌کنند",
		},
		[16]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"بگو [و بپرس‌] پروردگار آسمانها و زمین کیست؟ بگو خداوند است بگو پس آیا در برابر او سرورانی برای خود می‌گیرید و می‌پرستید که برای خویشتن هم اختیار سود و زیانی ندارند؟ بگو آیا نابینا و بینا برابر است، یا آیا تاریکیها و روشنایی برابر است، یا شریکانی برای خداوند قائلند که همانند آفرینش او آفریده‌اند، و آفرینش [ها] بر آنان مشتبه شده است؟ بگو خداوند آفریدگار هر چیز است و او یگانه قهار است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"بگو: چه کسي پروردگار آسمانها و زمين است؟ در (پاسخ آنان)، بگو: «الله» بگو: آيا جز خدا دوستاني گرفته‌اید که براي خودشان سود و زياني ندارند؟ بگو: آيا کور و بينا برابرند؟ آيا تاريکي‌ها و روشني برابرند؟ آيا شريکاني براي خدا قائل مي‌شوند که همچون آفريدگان او (چيزي را) آفريده باشند و آنگاه کار آفرينش بر آنها مشتبه شده باشد؟ بگو: خداوند آفرينندۀ همه چيز و يگانه‌ي قهار است",
		},
		[17]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[همو] از آسمان آبی فرو بارید، آنگاه رودها هر یک به اندازه خویش جاری شد، و سیلاب کف فراوانی با خود آورد، و از آنچه بر آتش می‌افروزند [و می‌گدازند] که زیور یا اثاثیه به دست آورند نیز کفی همانند آن [آب‌] هست، بدین‌سان خداوند حق و باطل را [این چنین‌] مثل می‌زند، و اما کف بر باد می‌رود، و اما آنچه به مردمان سود می‌رساند، بر روی زمین باقی می‌ماند، خداوند بدین گونه مثل می‌زند",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند از آسمان آب فرو فرستاد و رودخانه‌هايي به اندازۀ گنجايش خويش روان گشت، سيل کف بلندي با خود برداشت همچنين آنچه از طلا و نقره و غيره که جهت تهيه‌ي زينت آلات روي آتش ذوب مي‌نمايند (از آن نيز کفي بالا مي‌آيد)، خداوند بدينسان حق و باطل را بيان مي‌کند، اما کف از ميان مي‌رود و اما آنچه به مردم سود مي‌بخشد در زمين ماندگار مي‌گردد، خداوند بدينسان مثلها را بيان مي‌کند",
		},
		[18]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"برای کسانی که [ندای‌] پروردگارشان را استجابت نکرده‌اند، نیکی [بهشت‌] است، و کسانی که [ندای‌] او را استجابت نکرده‌اند، اگر همه آنچه در زمین است و همانند آن، از آن ایشان باشد، آن را بدهند و بلا گردان کنند، اینانند که حسابشان سخت و سنگین است و سرا و سرانجامشان جهنم است و بد آرامگاهی است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"کساني که دعوت پروردگارشان را اجابت مي‌کنند سرانجام نيک دارند، و کساني که دعوت پروردگار خود را اجابت نمي‌کنند اگر همۀ آنچه که در زمين است و مانند آن همراه دشته باشند قطعاً همگي را بلاگردان خود مي‌کنند، آنان حساب بدي دارند و جايگاهشان دوزخ است و چه بد جايگاهي است!",
		},
		[19]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا کسی که می‌داند آنچه از سوی پروردگارت بر تو نازل شده است، حق است، همانند کسی است که کوردل است؟ فقط خردمندان پند می‌گیرند",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا کسي که مي‌داند آنچه از سوي پروردگارت بر تو نازل شده حق است، مانند کسي که او کور است؟ همانا فقط خردمندان پند مي‌پذيرند",
		},
		[20]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[همان‌] کسانی که به عهد الهی وفا می‌کنند و پیمان [او] را نمی‌شکنند",
			["Gomshadzehi"]	=	"کساني که به عهد خداوند وفا مي‌نمايند و پيمان را نمي‌شکنند",
		},
		[21]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کسانی که هر چه خداوند به پیوند کردن آن فرمان داده است، می‌پیوندند و از پروردگارشان می‌ترسند، و از حساب سخت و سنگین می‌هراسند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کساني که آنچه را خداوند به پيوسته نگاه داشتن آن امر فرموده پيوسته نگاه مي‌دارند و از پروردگارشان بيمناک هستند و از محاسبۀ بد مي‌ترسند",
		},
		[22]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کسانی که برای نیل به خشنودی پروردگارشان شکیبایی پیشه کرده‌اند و نماز را برپا داشته‌اند و از هر آنچه روزیشان کرده‌ایم، پنهان و آشکارا می‌بخشند و بدی را با نیکی دفع می‌کنند، اینانند که نیک سرانجامی دارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کساني که به خاطر پروردگارشان بردباري کردند و نماز را بر پا داشتند و از آنچه که به آنها روزي داديم به صورت پنهان و آشکار بخشيدند و خرج کردند، و بدي را به نيکي دفع مي‌کنند اينان هستند که پاداش نيکِ آن سراي از آن ايشان است",
		},
		[23]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[از] بهشتهای عدن [برخوردارند] که هم خودشان و هم کسانی از پدران [و مادران‌] و همسران و زاد و رودشان که نیکوکارند، وارد آن می‌شوند، و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد می‌شوند",
			["Gomshadzehi"]	=	"باغهاي بهشت که جاي ماندگاري است، آنان همراه پدران و فزندان و همسران شايستۀ خود بدان جا وارد مي‌شوند و فرشتگان از هر دري بر آنان وارد مي‌شوند",
		},
		[24]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[و می‌گویند] سلام بر شما به خاطر صبری که ورزیدید، چه نیکوست این نیک سرانجامی‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"(به آنان مي‌گويند:) سلام بر شما باد به سبب صبر و شيکبايي که داشتيد، پس آن سرا چه نيکو است!",
		},
		[25]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کسانی که عهد الهی را پس از بستنش می‌شکنند، و هر چه خداوند به پیوند کردن آن فرمان داده است، می‌گسلند، و در زمین فتنه و فساد می‌کنند، اینانند که لعنت و بدفرجامی دارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و آنان که پيمان خدا را پس از بستن آن مي‌شکنند، و پيوندي را مي‌گسلند که خداوند به حفظ آن دستور داده است، و در زمين فساد مي‌کنند، لعنت و نفرين بهرۀ ايشان است و سختي آن سراي را (نيز) دارند",
		},
		[26]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند روزی [خویش‌] را بر هرکس که بخواهد گشایش می‌دهد یا تنگ و فروبسته می‌دارد، و [بعضی‌] به زندگانی دنیا سرمست شده‌اند، و زندگانی دنیا در جنب آخرت، جز بهره‌ای ناچیز نیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند روزي را براي هرکس که بخواهد فراغ و فراوان مي‌گرداند و آن را براي هرکس که بخواهد تنگ و کم قرار مي‌دهد و آنها به زندگي دنيا شاد و خشنودند درحاليکه زندگي دنيا در برابر آخرت کالاي ناچيزي بيش نيست",
		},
		[27]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کافران گویند چرا از سوی پروردگارش معجزه‌ای بر او نازل نمی‌شود؟ بگو خداوند هر کس را که بخواهد بیراه وامی‌گذارد، و هر کس را که رو به او آورده باشد، به سوی خویش به راه می‌برد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کافران مي‌گويند: چرا بر او نشانه‌اي از جانب پروردگارش فرو فرستاده نشده است؟ بگو: خداوند هرکس را بخواهد گمراه مي‌کند و هرکس را که توبه کند به‌سوی خودش هدايت مي‌نمايد",
		},
		[28]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[همان‌] کسانی که ایمان آورده‌اند و دلهایشان به یاد خدا آرام می‌گیرد، بدانید که با یاد خداست که دلها آرام می‌گیرد",
			["Gomshadzehi"]	=	"آن کساني که ايمان آورده و دلهايشان به ياد خدا آرامش پيدا مي‌کند، بدانيد که دلها با نام خدا آرام مي‌گيرند",
		},
		[29]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"کسانی که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته کرده‌اند، خوشا بر ایشان و نیک سرانجامی دارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده‌اند خوشا به حال ايشان و آنان سرانجام نيکي دارند",
		},
		[30]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"بدین‌سان تو را به میان امتی فرستادیم که پیش از آنها امتهایی آمده [و رفته‌] بودند، تا آنچه بر تو وحی کرده‌ایم، بر آنان بخوانی، و حال آنکه آنان به خدای رحمان کفر و انکار می‌ورزند، بگو او پروردگار من است [و] خدایی جز او نیست، بر او توکل کرده‌ام و بازگشت من به سوی اوست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"بدين‌گونه تو را به ميان امتي فرستاديم که امتهاي فراواني پيش از آن آمده و رفته‌اند، تا آنچه را به تو وحي کرده‌ايم بر آنان - هر چند که منکر خداوند مهربانند - بخوانند بگو: خداوند پروردگار من است، جز او معبود به حقي نيست، بر او توکل نموده‌ام و بازگشت من به‌سوی اوست",
		},
		[31]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و اگر قرآنی بود که کوهها از [هیبت‌] آن به حرکت در می‌آمد و زمین می‌شکافت، یا مردگان با آن به سخن درمی‌آمدند [همین قرآن بود، و باز ایمان نمی‌آوردند]، آری سررشته کارها همه به دست خداست، آیا کسانی که ایمان آورده‌اند نمی‌دانند که اگر خداوند می‌خواست همه مردم را هدایت می‌کرد، و به کافران همواره به خاطر کار و کردارشان عقوبتی هایل می‌رسد، یا به زودی به خانه [ شهر] آنان [فاتحانه‌] وارد شوی، تا آنکه وعده الهی فرارسد، که خداوند خلف وعده نمی‌کند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و اگر قرآني باشد که کوهها بدان به حرکت در آيند و يا زمين به وسيله‌ي آن پاره پاره گردد و يا مردگان بدان به سخن درآورده شوند (اين قرآن خواهد بود)، بلکه همۀ کارها در دست خداست آيا مؤمنان نمي‌دانند که اگر خداوند مي‌خواست همۀ مردم را هدايت مي‌کرد؟ کافران پيوسته به سبب کاري که مي‌کنند دچار بلا و مصيبت کوبنده مي‌گردند يا آن بلا و مصيبت نزديک خانه آنها فرود مي‌آيد، تا آنگاه که وعدۀ خداوند فرا رسد، بي‌گمان خداوند خلاف وعده نمي‌کند",
		},
		[32]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و به راستی پیامبرانی که پیش از تو بودند ریشخند شدند، آنگاه به کافران مهلت دادم، سپس آنان را فرو گرفتم، [بنگر که‌] عقوبت من چگونه بوده است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و به راستي که پيامبراني پيش از تو مورد استهزا قرار گرفته‌اند، و من کافران را مدتي مهلت داده‌ام، سپس ايشان را گرفتار ساخته‌ام، پس (بنگر) کيفرم چگونه بود؟",
		},
		[33]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا کسی که حاکم بر هر کسی و کار و کردار اوست [همانند کسی است که چنین نیست؟] و برای خداوند شریکانی قائل شدند، بگو نام ایشان را ببرید، آیا او را به چیزی که در روی زمین [چنین چیزی‌] نمی‌شناسد خبر می‌دهید؟ یا صرفا سخنی سطحی می‌گویید؟ بلکه در نظر کافران مکرشان آراسته جلوه کرده است و از راه [خدا] باز داشته شده‌اند، و هرکس که خدا بیراه گذاردش، برای او رهنمایی نیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا کسي که حافظ و مراقب همه است و اعمال ايشان را مي‌پايد (چون بتان است)؟! و براي خداوند شريکاني قرار داده‌اند بگو: (آنها را نام ببريد، آيا خداوند را به آنچه که در زمين نمي‌داند خبر مي‌دهيد؟ يا اينکه با سخنان ظاهري فريفته مي‌شويد؟ بلکه براي کافران مکرشان آراسته شده است و از راه راست باز داشته شده‌اند، و هرکس را که خدا گمراه سازد هيچ راهنمايي ندارد",
		},
		[34]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"در زندگانی دنیا عذابی دارند و عذاب اخروی سخت و سنگین‌تر است و در برابر خداوند نگهدارنده‌ای ندارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"آنان در زندگاني دنيا عذابي دارند و عذاب آخرت سخت‌تر است، واز (عذاب) خداوند باز دارنده‌اي ندارند)",
		},
		[35]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"وصف بهشتی که به پارسایان وعده داده شده است [چنین است که‌] جویباران از فرو دست آن جاری است و میوه‌ها و سایه آن همیشگی است، این سرانجام پرواپیشگان است، و سرانجام کافران آتش دوزخ است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"صفت بهشتي که به پرهيزگاران وعده داده شده است (چنين است که) رودخانه‌ها و جويبارها در زير درختان آن جاري است، ميوه‌هايش هميشگي و سايه‌اش (نيز) دايمي است اين است سرانجام کساني که پرهيزگارند و سرانجام کافران آتش (جهنم) است",
		},
		[36]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و اهل کتاب به آنچه بر تو نازل شده است، شادمانی می‌کنند، و از گروه مشرکان کسانی هستند که بخشی از آن را انکار می‌کنند، بگو همین به من فرمان رسیده است که خداوند را بپرستم و به او شرک نیاورم، به سوی او دعوت می‌کنم و بازگشت من به سوی اوست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کساني‌که به ايشان کتاب داده‌ایم از آنچه به‌سوی تو فرو فرستاده شده است شاد مي‌شوند، و از ميان دسته‌هاي (کافران) کساني هستند که بخشي از آن را انکار مي‌کند بگو: «من تنها و تنها فرمان يافته‌ام که خداوند را بپرستم و به او شرک نورزم به‌سوی او فرا مي‌خوانم و بازگشت من به‌سوی اوست",
		},
		[37]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و بدین‌سان آن را به صورت کتابی حکمت‌آموز عربی نازل کرده‌ایم، و اگر پس از علمی که بر تو نازل شده است، از هوا و هوس آنان پیروی کنی، در برابر خداوند یاور و نگهدارنده‌ای نداری‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و اينگونه قرآن را به عنوان کتابي روشن و با زبان عربي فرو فرستاديم، و اگر از آرزوها و خواسته‌هايشان پيروي کني بعد از اينکه دانش به تو رسيده است تو را از (عذاب) خداوند هيچ کار ساز و بازدارنده‌اي نيست",
		},
		[38]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و پیش از تو پیامبرانی فرستاده‌ایم و همسران و فرزندانی به آنان بخشیده‌ایم، و هیچ پیامبری را نرسد که معجزه‌ای جز به اذن الهی بیاورد، هر اجلی [را سرآمدی‌] معین است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و به راستي پيش از تو پيامبراني را فرستاده و زنان و فرزنداني را بديشان داده‌ايم، و براي هيچ پيامبري ممکن نيست که جز به اجازۀ خدا معجزه‌اي بياورد، و هر وعده‌اي سرآمدي معين دارد",
		},
		[39]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند آنچه را بخواهد می‌زداید یا می‌نگارد، و ام‌الکتاب نزد اوست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند هر چه را که بخواهد از ميان مي‌برد و هر چه را که بخواهد بر جاي مي‌دارد، و ام الکتاب (= لوح محفوظ) به نزد اوست",
		},
		[40]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"اگر بخشی از آنچه به آنان وعده داده‌ایم، به تو بنمایانیم، یا روح تو را [پیش از آن‌] بگیریم، جز این نیست که پیامرسانی بر تو و حسابرسی بر ماست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و اگر برخي از آنچه را که بدان وعده مي‌دهيم به تو بنمايانيم و يا اينکه تو را بميرانيم، در هر حال تنها رسيدن بر (عهدۀ) تو است و حساب بر عهدۀ ما مي‌باشد",
		},
		[41]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا ندیده‌اند که ما دامنه‌های سرزمین [کفر] را می‌کاهیم [و بر اسلام می‌افزاییم‌] و خداوند حکم می‌کند و حکم او رد کننده‌ای ندارد، و او زود شمار است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا نديده‌اند که ما از اطراف زمين مي‌کاهيم و خداوند حکم مي‌کند و فرمان و حکمش هيچ‌گونه رد و مانعي ندارد، و او سريع الحساب است؟!",
		},
		[42]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و به راستی که پیشینیان آنان هم مکرورزیدند، ولی مکر و تدبیر هر چه هست در اختیار خداوند است، می‌داند که هر جانداری چه به دست می‌آورد، و کافران به زودی خواهند دانست که نیک سرانجامی از آن کیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"به راستي کساني که پيش از اينان بودند مکر ورزيدند ولي مکر و نقشه‌ها همگي از آن خداست، مي‌داند آنچه را که هرکس انجام مي‌دهد، و کافران مي‌خواهند دانست که سرانجام نيکوي اين جهان از آن کيست",
		},
		[43]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کافران گویند تو پیامبر نیستی، بگو خداوند و کسی که صاحب علم کتاب است، بین من و شما گواه بس‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کافران مي‌گويد: تو پيامبر (خدا) نيستي، بگو: کافي است خدا و کسي که علم کتاب نزد او است ميان من و شما گواه باشد",
		},
	},
}

return p