پودمان:Ayat-Navigator/24
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
توضیحات این پودمان میتواند در پودمان:Ayat-Navigator/24/توضیحات قرار گیرد.
local p =
{
["ayat_namdar"] = {},
["mortabet"] = {},
["tarjoms"] =
{
[1] =
{
["Khoramshahi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، این سورهای است که فرو فرستادهایمش و [احکام] آن را واجب گرداندهایم، و در آن آیاتی روشنگر نازل کردهایم باشد که پند گیرید",
["Gomshadzehi"] = "به نام خداوند بخشندة مهربان، اين سورهاي است كه آن را نازل كرده، و آنرا واجب نمودهايم، و آيههاي روشني در آن فرستادهايم، شايد يادآور شويد و پند پذيريد",
},
[2] =
{
["Khoramshahi"] = "زن و مرد زناکار [بکر] را به هر یک از آنان یکصد تازیانه بزنید، و اگر به خداوند و روز بازپسین ایمان دارید، در دین الهی، در حق آنان دچار ترحم نشوید، و گروهی از مؤمنان، در صحنه عذاب کشیدن آنان حاضر باشند",
["Gomshadzehi"] = "به هر يك از مرد و زن زناكار صد تازيانه بزنيد، و اگر به خداوند و روز قيامت ايمان داريد نبايد در (اجراي) دين خدا دربارة آنان دچار دلسوزي شويد، و بايد گروهي از مؤمنان بر شكنجة ايشان حاضر باشند",
},
[3] =
{
["Khoramshahi"] = "مرد زانی نباید جز با زن زانی یا زن مشرک ازدواج کند، همچنین با زن زانی نباید جز مرد زانی یا مشرک ازدواج کند، و این کار بر مؤمنان حرام گردیده است",
["Gomshadzehi"] = "مرد زناكار مگر با زن زناكار يا مشرك ازدواج نمیكند، و زن زناكار نيز جز با مرد زنا پيشه و يا مرد مشرك ازدواج نمیكند، اين بر مؤمنان حرام شده است",
},
[4] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که به زنان پاکدامن تهمت [زنا] میزنند، سپس چهار شاهد نمیآورند، ایشان را هشتاد تازیانه بزنید، و دیگر هرگز شهادت آنان را قبول نکنید، و اینانند که فاسقند",
["Gomshadzehi"] = "و كساني كه به زنان پاكدامن نسبت زنا میدهند و آنگاه چهار گواه نمیآورند، هشتاد تازيانه به آنان بزنيد، و هرگز گواهي دادن آنان را نپذيريد، و چنين كساني فاسقاند",
},
[5] =
{
["Khoramshahi"] = "مگر کسانی که پس از آن توبه کنند و کارشایسته پیش بگیرند، که خداوند آمرزگار مهربان است",
["Gomshadzehi"] = "مگر آنان كه پس از اين توبه كردند و (كار را) به صلاح آوردند بیگمان خداوند آمرزگار و مهربان است",
},
[6] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که به زنانشان تهمت [زنا] میزنند، و شاهدی جز خویشتن ندارند، [باید] چهار بار به نام خداوند سوگند بخورند که ایشان راستگو هستند",
["Gomshadzehi"] = "و كساني كه به زنانشان زنا نسبت میدهند و جز خودشان گواهاني ندارند، هر يك از ايشان بايد چهار مرتبه خداي را به شهادت بطلبد كه او از راستگويان است",
},
[7] =
{
["Khoramshahi"] = "و بار پنجم بگویند که لعنت الهی بر او باد اگر از دروغگویان باشد",
["Gomshadzehi"] = "و پنجمين (گواهي چنين است) كه لعنت خدا بر او باد اگر از دروغگويان باشد",
},
[8] =
{
["Khoramshahi"] = "و عذاب [حد] این گونه از زن، بازداشته میشود که چهار بار سوگند به نام خداوند بخورد که او [شوهرش] از دروغگویان است",
["Gomshadzehi"] = "و عذاب را از آن (زن) بر میدارد اينكه چهار بار (به خدا سوگند بخورد) و گواهي دهد كه شوهرش از دروغگويان است",
},
[9] =
{
["Khoramshahi"] = "و بار پنجم بگوید که خشم الهی بر آن زن باد اگر آن مرد از راستگویان باشد",
["Gomshadzehi"] = "و در مرتبة پنجم آن زن بايد بگويد: لعنت خدا بر او باد اگر او (=شوهرش) از راستگويان باشد",
},
[10] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر بخشش و بخشایش الهی و رحمت او بر شما نباشد و اینکه خداوند توبهپذیر فرزانه است [کار بر شما دشوار میشد]",
["Gomshadzehi"] = "و اگر فضل خدا و رحمت او بر شما نمیبود و اينكه خداوند توبهپذير و حكيم است (بر آن كس از دو لعنت كننده كه دروغ گفته است آنچه را وارد میكرد كه براي خويشتن خواسته است)",
},
[11] =
{
["Khoramshahi"] = "کسانی که تهمت ناپاکی را در میان آوردند، جماعتی از شما هستند، آن را شری به زیان خویش مپندارید، بلکه [در نهایت] خیری برای شماست، بر عهده هر یک از آنان سهمی از گناه است که مرتکب شده است، و کسی از آنان که عمده آن را دامن زد، عذابی سهمگین دارد",
["Gomshadzehi"] = "همانا كساني كه اين تهمت بزرگ را عنوان كردند گروهي از خود شما هستند، اين را براي خود بد نپنداريد، بلكه آن برايتان خير است، و هر كدام از آنان به گناهكاري كه كرده است گرفتار میآيد، و كسي از آنان كه بخشي عظيمي از آن (ماجرا) را به عهده داشته است عذابي بزرگ دارد",
},
[12] =
{
["Khoramshahi"] = "چرا چون آن را شنیدید، مردان و زنان مؤمن در حق خویش گمان نیک نبردند و نگفتند که این تهمت آشکاری است",
["Gomshadzehi"] = "چرا هنگامي كه اين تهمت را شنيديد مردان و زنان مؤمن در حق خويش گمان نيك نبردند و نگفتند: اين دروغي آشكار است؟!",
},
[13] =
{
["Khoramshahi"] = "چرا بر آن چهار گواه نیاوردند، و چون گواهان را نیاوردند، اینان نزد خداوند دروغگو هستند",
["Gomshadzehi"] = "چرا براي اثبات آن چهار گواه نياوردند؟ پس چون گواهان را نياوردند آنان در نزد خدا دروغگو هستند",
},
[14] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر در دنیا و آخرت بخشایش و رحمت الهی بر شما نبود در آنچه گفت و گو میکردید به شما عذابی سهمگین میرسید",
["Gomshadzehi"] = "و اگر فضل خدا و رحمت او در دنيا و آخرت بر شما نبود، بیگمان به سبب فرو رفتن در كار تهمت (به عائشهل) عذابي بزرگ به شما میرسيد",
},
[15] =
{
["Khoramshahi"] = "آنگاه که از زبان همدیگر فرا میگرفتیدش و دهان به دهان چیزی را که به آن علم نداشتید، میگفتید و آن را آسان [و ساده] میپنداشتید، حال آنکه آن نزد خداوند سترگ است",
["Gomshadzehi"] = "آنگاه كه آن (شايعة زشت) را دهان به دهان فرا گرفته و با زبان خود چيزي میگفتيد كه علم و اطلاعي از آن نداشتيد آن را سبك و ساده میپنداشتيد درحاليكه آن نزد خداوند (بسيار) بزرگ است",
},
[16] =
{
["Khoramshahi"] = "و چرا چون شنیدیدش نگفتید که ما را نرسد که در این باره سخن گوییم، پاکا که تویی، این بهتانی بزرگ است",
["Gomshadzehi"] = "چرا وقتي آن (اتهام ناروا) را شنيديد، نگفتيد: ما را نسزد كه زبان بدين تهمت بگشاييم، تو را به پاكي ياد میكنيم، اين بهتان بزرگي است؟!",
},
[17] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند اندرزتان میدهد که اگر مؤمن هستید، هرگز مانند آن را تکرار مکنید",
["Gomshadzehi"] = "خداوند شما را اندرز میدهد كه اگر مؤمن هستيد هرگز به (انجام گناهي) مانند آن باز نگرديد",
},
[18] =
{
["Khoramshahi"] = "و خداوند آیاتش را برای شما روشن میگرداند و خداوند دانای فرزانه است",
["Gomshadzehi"] = "و خداوند آيات خود را براي شما بيان میدارد، و خداوند بس آگاه و حكيم است",
},
[19] =
{
["Khoramshahi"] = "کسانی که خوش دارند که بدنامی در حق مؤمنان شایع گردد، در دنیا و آخرت عذابی دردناک دارند و خداوند [حقایق را] میداند و شما نمیدانید",
["Gomshadzehi"] = "به راستي كساني كه دوست دارند زشتیها و بیعفتیها درميان مؤمنان پخش گردد، ايشان در دنيا و آخرت عذاب دردناكي دارند، و خداوند میداند و شما نمیدانيد",
},
[20] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر بخشایش و رحمت الهی در حق شما نبود و اینکه خداوند رئوف و مهربان است [شما را سخت کیفر میداد]",
["Gomshadzehi"] = "و اگر فضل و رحمت الهي بر شما نبود و اينكه خداوند بخشاينده و مهربان است (در اسرع وقت به بلا و مصيبت دچار میشديد)",
},
[21] =
{
["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان از گامهای شیطان پیروی مکنید و هر کس از گامهای شیطان پیروی کند [بداند که] او به ناشایستی و نابکاری فرمان میدهد، و اگر بخشایش و رحمت الهی در حق شما نبود، هیچیک از شما هرگز پاکدل نمیشد، ولی خداوند است که هر کس را بخواهد پاکدل میسازد و خداوند شنوای داناست",
["Gomshadzehi"] = "اي مؤمنان! از گامهاي شيطان پيروي مكنيد، و هركس از گامهاي شيطان پيروي كند (بداند) كه او به (كارهاي) ناشايست و ناپسند فرمان میدهد، و اگر فضل و رحمت الهي شامل نمیشد هرگز فردي از شما پاك نمیگرديد، ولي خداوند هر كس را كه بخواهد پاك میگرداند، و خدا شنواي آگاه است",
},
[22] =
{
["Khoramshahi"] = "و متمکنان و توانگران شما نباید سوگند بخورند که به خویشاوندان و بینوایان و مهاجران [بیچیز] در راه خدا بخشش نکنند، و باید که عفو کنند و درگذرند، آیا دوست ندارید که خداوند از شما درگذرد؟ و خدا آمرزگار مهربان است",
["Gomshadzehi"] = "و كساني از شما كه اهل فضيلت و فراخي نعمتاند نبايد سوگند بخورند كه به خويشاوندان و بينوايان و مهاجران در راه خدا چيزي ندهند، و بايد كه ببخشند و گذشت نمايند مگر دوست نداريد كه خداوند شما را بيامرزد؟ و خداوند آمرزگار و مهربان است",
},
[23] =
{
["Khoramshahi"] = "بیگمان کسانی که به زنان پاکدامن بیخبر مؤمن، تهمت زنا میزنند، در دنیا و آخرت ملعونند و عذابی سهمگین [در پیش] دارند",
["Gomshadzehi"] = "همانا كسانیكه زنان پاكدامن و بیخبر و مؤمن را به زنا متهم میسازند در دنيا و آخرت نفرين شدهاند، و عذابي بزرگ دارند",
},
[24] =
{
["Khoramshahi"] = "روزی که زبان و دست و پاهایشان بر آنها به کارهایی که کردهاند شهادت دهند",
["Gomshadzehi"] = "روزي كه زبانها و دستها و پاهايشان بر كارهايي كه كردهاند گواهي میدهند",
},
[25] =
{
["Khoramshahi"] = "در چنین روزی خداوند جزای حقانیشان را به تمام و کمال بدهد و بدانند که خداوند بر حق آشکار است",
["Gomshadzehi"] = "در آن روز خداوند جزاي واقعي آنان را بیكم و كاست بديشان میدهد، و خواهند دانست كه خداوند همان حق آشكار است",
},
[26] =
{
["Khoramshahi"] = "زنان پلید برای مردان پلیدند، و مردان پلید برای زنان پلید، و زنان پاک برای مردان پاکند و مردان پاک برای زنان پاک، اینانند که از آنچه [شایعه افکنان] در حقشان میگویند بری و برکنار هستند، و از مغفرت الهی و روزی ارزشمند برخوردارند",
["Gomshadzehi"] = "زنان ناپاك از آن مردان ناپاكاند، و مردان ناپاك از آن زنان ناپاك میباشند، و زنان پاكيزه سزاوار مردان پاكاند، و مردان پاكيزه سزاوار زنان پاكاند، اينان از آنچه میگويند مبرا و منزّه هستند، آنان آمرزش و روزي نيكو دارند",
},
[27] =
{
["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان به خانههایی جز خانههای خودتان وارد نشوید، مگر آنکه آشنایی دهید و اجازه گیرید و بر اهل آنها سلام کنید این به خیر شماست، باشد که پند پذیرید",
["Gomshadzehi"] = "اي مؤمنان! وارد خانههايي غير از خانههاي خود مشويد مگر آنكه اجازه بگيريد، و بر اهل آن سلام گوييد، اين كار براي شما بهتر است، تا شايد پند پذيريد و يادآور شويد",
},
[28] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر کسی را در آنها نیافتید، وارد نشوید، تا آنکه به شما اجازه داده شود، و اگر به شما گفته شد برگردید، برگردید که برای شما پاکیزهتر است، و خداوند به آنچه میکنید داناست",
["Gomshadzehi"] = "پس اگر در آنجا كسي را نيافتيد، وارد آنجا نشويد، تا اينكه به شما اجازه داده شود و اگر به شما گفته شود: برگرديد، پس برگرديد كه برايتان سزاوارتر است و خداوند به آنچه میكنيد داناست",
},
[29] =
{
["Khoramshahi"] = "بر شما گناهی نیست که وارد خانههای غیر مسکونی شوید که در آنجا کالایی از آن شما هست، و خداوند آنچه آشکار میدارید و آنچه پنهان میدارید، میداند",
["Gomshadzehi"] = "بر شما گناهي نيست كه به خانههاي غير مسكوني وارد شويد كه در آنجا كالايي داريد، و خداوند میداند آنچه را آشكار میكنيد و آنچه را پنهان میداريد",
},
[30] =
{
["Khoramshahi"] = "به مردان مؤمن بگو دیدگان [از نظر بازی] فرو گذارند، و ناموسشان را محفوظ بدارند، این برای آنان پاکیزهتر است، بیگمان خداوند به آنچه میکنند آگاه است",
["Gomshadzehi"] = "به مردان مؤمن بگو: چشمان خود را (از نگاه به نامحرمان) فرو گيرند، و پاكدامني ورزند، اين برايشان پاكيزهتر است، بیگمان خداوند از آنچه انجام میدهند آگاه است",
},
[31] =
{
["Khoramshahi"] = "و به زنان مؤمن [هم] بگو دیدگانشان را فروگذارند و ناموسشان را محفوظ بدارند و زینتشان را جز آنچه از آن آشکار است، آشکار نکنند، روسریهایشان را بر گریبانهایشان بیندازند، و زینتشان را آشکار نکنند مگر بر شوهرشان یا پدرشان، یا پدران شوهرشان یا پسرانشان، یا پسران شوهرشان، یا برادرشان یا پسران برادرشان، یا پسران خواهرشان یا زنان [همکیش]شان، یا ملک یمینهایشان، یا غلامانی که نیازمند [به زن] نیستند، یا کودکانی که بر نهانیهای زنان آگاه نیستند، و بگو که چنان پای نکوبند تا زینتی که پنهان داشتهاند، معلوم شود، و ای مؤمنان همگی به درگاه خداوند توبه کنید، باشد که رستگار شوید",
["Gomshadzehi"] = "و به زنان مؤمن بگو: چشمان خود را (از نامحرمان) فرو بگيرند، و پاكدامني كنند و از زينت خود مگر آنچه از آن كه آشكار است آشكار نكنند، و بايد روسريهايشان را بر گريبانهايشان فرو گذارند، و زينت خود را آشكار است آشكار نسازند مگر براي شوهرانشان، پدارنشان، پدران شوهرانشان، پسرانشان، پسران شوهرانشان، برادرنشان، پسران برادرانشان، پسران خواهرانشان، زنان (همكيش) خودشان، بردگانشان، مردان بیرغبت (به زنان) كه پيرو شمايند، و كودكاني كه بر شرمگاه زنان اطلاع نيافتهاند و نبايد با پاهايشان (زمين) را بكوبند تا آنچه از زينتشان كه پنهان میدارند آشكار شود اي مومنان! همگي بهسوی خدا برگرديد تا رستگار شويد",
},
[32] =
{
["Khoramshahi"] = "و بیهمسران خویش و بردگان و کنیزکان صالح خویش را به همسری [دیگران] دهید، و اگر تهیدست باشند خداوند از بخشش خویش آنان را توانگر میگرداند، و خداوند گشایشگر داناست",
["Gomshadzehi"] = "و مردان و زنان بیهمسر و بردگان و كنيزان خود را كه سزاوار (ازدواج هستند) به همسري (ديگران) در آوريد، اگر فقير و تنگدست باشند خداوند آنان را از فضل خويش دارا و بینياز میگرداند و خداوند داراي خير فراوان، و آگاه است",
},
[33] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که اسباب زناشویی نمییابند، پاکدامنی ورزند، تا آنکه خداوند از بخشش خویش توانگرشان گرداند، و کسانی از ملک یمینهایتان که قصد بازخرید خویش را دارند، اگر در آنان خیری سراغ دارید، آنان را بازخرید کنید، و به آنان [برای کمک به بازخریدشان] از مال الهی [سهمی از زکات] که به شما بخشیده است، ببخشید، و کنیزکانتان را اگر عزم پاکدامنی دارند، به فحشا وادار مکنید که مال دنیا به دست آورید، و هر کس ایشان را اجبار کند، بداند که خداوند با توجه به اکراهشان، آمرزگار مهربان است",
["Gomshadzehi"] = "و آنان كه امكان ازدواج ندارند بايد پاكدامني پيشه كنند، تا آنكه خداوند آنانرا از فضل خويش توانگر میسازد و كساني از بردگانتان كه خواستار قرار داد «كتابت» براي آزاد شدن هستند، اگر خيري در ايشان سراغ داريد با آنان قرارداد ببنديد، و از مال خداوند كه به شما ارزاني داشته است به آنان بدهيد، و همچنين كنيزان خود را وادار به زنا نكنيد اگر آنان خواستند عفيف و پاكدامن باشند، و از اين رهگذر خواهان مال و دارايي زودگذر دنيا باشيد و هركس آنانرا وادار سازد خداوند پس از وادار كردنشان (نسبت به آنها) آمرزگار و مهربان است",
},
[34] =
{
["Khoramshahi"] = "و به راستی به سوی شما آیاتی روشنگر نازل کردهایم، و مثلی از پیشینیانتان و پندی برای پرهیزگاران",
["Gomshadzehi"] = "و به راستي كه آياتي روشن و مثلي از (حال) كساني كه پيش از شما به سر بردهاند، و پندي براي پرهيزگاران بهسوی شما نازل كردهايم",
},
[35] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند نور آسمانها و زمین است داستان نورش همچون چراغدانی است که در آن چراغی هست، و چراغ در آبگینهای هست، که آبگینه گویی ستارهای درخشان است، که از درخت مبارک زیتون -که نه شرقی است و نه غربیافروخته شود نزدیک است که روغنش، با آنکه آتشی به آن نرسیده است، فروزان گردد، نور در نور است، خداوند به نور خویش هر کس را که خواهد هدایت کند، و خداوند برای مردم مثلها میزند و خداوند به هر چیزی داناست",
["Gomshadzehi"] = "خداوند نور آسمانها و زمين است نور او مانند چراغداني است كه در آت چراغي باشد و آن چراغ نيز در حبابي قرار گيرد حباب درخشاني كه انگار ستارهاي فروزان است و اين چراغ (با روغني) افروخته شود (كه) از درخت پر بركت زيتوني (بدست آيد) كه نه شرقي و نه غربي میباشد، نزديك است كه روغنشگر چه آتشي به آن نرسيده باشد- روشني بخشد نوري است بر فراض نور خداوند هر كه را بخواهد به نور خود رهنمود میكند و خداوند براي مردم مثلها میزند، و خداوند به همه چيز داناست",
},
[36] =
{
["Khoramshahi"] = "در خانههایی که خداوند فرمان داده است که گرامی داشته و نامش در آنها یاد شود، در آن بامدادان و شامگاهان نیایش او گویند",
["Gomshadzehi"] = "خانههايي كه خداوند اجازه داده است برافراشته شوند، و نام او در آنجا ياد شود، و او را صبح و شام در آنجا تسبيح میگويند",
},
[37] =
{
["Khoramshahi"] = "مردانی هستند که هیچ داد و ستد و خرید و فروشی ایشان را از یاد خداوند و برپاداشتن نماز و پرداختن زکات باز نمیدارد، و از روزی که در آن دلها و دیدگان دیگرگون شود، بیمناکند",
["Gomshadzehi"] = "مرداني كه هيچ تجارت و خريد و فروشي آنان را از ياد خدا، و خواندن نماز، و دادن زكات غافل نمیسازد، از روزي میترسند كه دلها و ديدگان در آن دگرگون و پريشان میگردد",
},
[38] =
{
["Khoramshahi"] = "تا خداوند به بهتر از آنچه کردهاند پاداششان دهد و از بخشش خویش بر پاداش آنان بیفزاید، و خداوند هر که را بخواهد بیحساب روزی میدهد",
["Gomshadzehi"] = "تا خداوند بر (مبناي) بهترين كارهايشان آنان را پاداش بدهد، و از فضل خويش افزون به آنان ببخشد، و خداوند هر كه را بخواهد بیحساب روزي میدهد",
},
[39] =
{
["Khoramshahi"] = "و کافران اعمالشان همچون سرابی در بیابانی است که تشنه آبش میپندارد، تا آنکه نزدیک آن رسد و آن را چیزی نیابد، و آنگاه خداوند را حاضر یابد که حسابش را به تمام و کمال بپردازد و خداوند زود شمار است",
["Gomshadzehi"] = "و كافران اعمالشان به سرابي میماند كه (فرد) تشنه در بيابان بیآب و علفي آن را آبي میپندارد، تا چون به آن نزديك شود آن را چيزي نيابد، و خداوند را نزد خود بيابد و حسابش را تمام و كمال به او بدهد، و خداوند در حسابرسي سريع است",
},
[40] =
{
["Khoramshahi"] = "یا [اعمالشان] همچون تاریکیهایی است در دریایی ژرف که آن را موجی فرو پوشانده و برفراز آن موجی دیگر است که برفراز آن ابری است تاریکیهایی تو بر تو، چون دستش را برآورد، چه بسا نبیندش، و هر کس که خداوند برایش نوری مقرر نداشته باشد، نوری ندارد",
["Gomshadzehi"] = "يا مانند تاريكیهايي در دريايي ژرف است كه آن را موجي فرو پوشانده كه برفرازش موجي است و بر فراز آن نيز ابري است، تاريكیهايي است كه بر هم انباشته است، هر گاه دستش را بيرون آورد نزديك است آن را نبيند و كسي كه خدا نوري بهرة او نكرده باشد او را نوري نيست",
},
[41] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا ندانستهای که هر کس که در آسمانها و زمین است، و پرندگان بال گشاده خداوند را تسبیح میگویند هر یک نماز و نیایش را میداند، و خداوند به آنچه میکنند داناست",
["Gomshadzehi"] = "آيا ندانستهاي تمام موجوداتي كه در آسمانها و زمين هستند، خداوند را به پاكي ياد میكنند؟! و پرندگان نيز كه (در حال پرواز) بال میگشايند (او را تسبيح میگويند؟!) همگي به نماز و تسبيح خود آشنايند و خداوند به آنچه میكنند آگاه است",
},
[42] =
{
["Khoramshahi"] = "و فرمانروایی آسمانها و زمین از آن خداوند است، و سیر و سرانجام [جهان] به سوی خداوند است",
["Gomshadzehi"] = "و فرمانروايي آسمانها و زمين از آن خدا است و بازگشت (همة شما) بهسوی او است",
},
[43] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا ندانستهای که خداوند ابرها را میراند، سپس بین آنها را پیوند میدهد، سپس درهم فشردهاش میکند، آنگاه باران درشت را میبینی که از لابلای آن بیرون میآید، و سپس از آسمان، از ابری که به کوه میماند تگرگ فرو میفرستد و به هر کس که بخواهد آن را میزند و از هر کس که بخواهد بر میگرداند، نزدیک است که درخشش برق آن، دیدگان را از بین ببرد",
["Gomshadzehi"] = "آيا نديدهاي كه خداوند ابري را روان میسازد، آنگاه اجزاي آن را به هم میآورد، سپس آنرا در هم میفشرد، آگاه میبيني كه باران از لابلاي آن بيرون میريزد و از (ابرهايِ مانند) كوه تگرگ فرود میآورد، آنگاه آن را به هر كس بخواهد میرساند و آن را از هر كس كه بخواهد باز میدارد نزديك است درخشش برقش ديدگان را از بين ببرد",
},
[44] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند شب و روز را میگرداند [و پیاپی میآورد] بیگمان در این امر مایه عبرتی برای دیدهوران است",
["Gomshadzehi"] = "خداوند شب و روز را میگرداند، بیگمان در اين (كار) عبرت بزرگي است براي كساني كه چشم داشته باشند",
},
[45] =
{
["Khoramshahi"] = "و خداوند هر جانوری را از آب آفریده است، که بعضی از آنها بر شکمش راه میرود و بعضی از آنها بر دو پا راه میرود، و بعضی از آنها بر چهار [پا] راه میرود، خداوند هر چه بخواهد میآفریند، بیگمان خداوند بر هر کاری تواناست",
["Gomshadzehi"] = "و خداوند هر جنبدهاي را از آب آفريده است، برخي از آنها بر شكم خود راه میروند، و برخي از آنها بر روي دو پا راه میروند، و برخي از آنها بر روي چهار پا راه میروند خداوند هرچه را بخواهد میآفريند بیگمان خداوند بر هر كاري توانا است",
},
[46] =
{
["Khoramshahi"] = "به راستی آیاتی روشنگر نازل کردیم و خداوند هر کس را که بخواهد به راه راست هدایت میکند",
["Gomshadzehi"] = "بهراستي كه آيات روشني را نازل كردهايم، و خداوند هر كه را بخواهد به راه راست رهنمود میكند",
},
[47] =
{
["Khoramshahi"] = "و میگویند به خداوند و پیامبر ایمان آوردیم و فرمان میبریم، سپس گروهی از آنان بعد از این روی میگردانند، و اینان مؤمن نیستند",
["Gomshadzehi"] = "و میگويند: به خدا و به پيامبر ايمان آورده، و اطاعت كردهايم، سپس گروهي از ايشان روي میگردانند و ايشان مؤمن نيستند",
},
[48] =
{
["Khoramshahi"] = "و چون به سوی خداوند و پیامبرش خوانده شوند که [پیامبر] در میان آنان داوری کند، آنگاه است که گروهی از آنان رویگردان میشوند",
["Gomshadzehi"] = "و چون بهسوی خدا و پيامبرش فراخوانده شوند تا در ميانشان داوري كند، آنگاه گروهي از آنان رويگردانند",
},
[49] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر حق با آنان باشد [شتابان] با اطاعت و تسلیم به نزد او میآیند",
["Gomshadzehi"] = "و اگر حق با آنان باشد با نهايت تسليم بهسوی آن میآيند",
},
[50] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا در دلهایشان بیماری است، یا شک و شبهه دارند، یا میترسند که خداوند و پیامبر او بر آنان ستم روا دارند، نه بلکه اینان ستمپیشهاند",
["Gomshadzehi"] = "آيا در دلهايشان بيماري است يا به شك افتادهاند؟ يا میترسند كه خدا و پيامبرش بر آنان ستم كنند؟ (نه) بلكه ايشان ستمگرند",
},
[51] =
{
["Khoramshahi"] = "سخن مؤمنان چون به سوی خداوند و پیامبرش خوانده شوند که در میان آنان داوری کند، این است که میگویند شنیدیم و فرمان میبریم، و اینانند که رستگارند",
["Gomshadzehi"] = "مؤمنان هنگامي كه بهسوی خدا و پيامبرش فرا خوانده شوند تا ميان آنان داوري كند سخنشان تنها اين است كه میگويند:شنيديم و فرمان برديم و اينانند كه رستگارند",
},
[52] =
{
["Khoramshahi"] = "و هر کس که از خداوند و پیامبر او اطاعت کند و از خداوند بترسد، و از او پروا داشته باشد، اینانند که کامیابند",
["Gomshadzehi"] = "و هر كس از خدا و پيامبرش پيروي كند، و از خدا بترسد و از او پروا بدارد، اينانند كه كاميابند",
},
[53] =
{
["Khoramshahi"] = "و سختترین سوگندهایشان را به [نام] خداوند میخورند که اگر به ایشان دستور دهی [برای جهاد] بیرون میآیند بگو سوگند نخورید اطاعت متعارف بهتر [از گزافگویی] است، بیگمان خداوند به آنچه میکنید آگاه است",
["Gomshadzehi"] = "و با سختترين سوگندهايشان به خداوند سوگند ياد كردند كه اگر بديشان دستور دهي (كه براي جهاد بيرون روند) بيرون میروند بگو: سوگند ياد نكنيد، اطاعت شما معروف و شناخته شده است، بیگمان خداوند از آنچه میكنيد با خبر است",
},
[54] =
{
["Khoramshahi"] = "بگو از خداوند اطاعت کنید و از پیامبر [هم] اطاعت کنید، و اگر روی بگردانید، بر عهده او [پیامبر] تکلیف خود اوست، و بر شما تکلیف خود شماست، و اگر از او اطاعت کنید هدایت مییابید، و بر پیامبر جز پیامرسانی آشکار نیست",
["Gomshadzehi"] = "بگو: از خدا فرمان بريد، و از پيامبر (نيز) فرمان بريد، اگر روي گردانند بر او چيزي واجب است كه بر دوش وي نهاده شده است، و بر شما هم انجام چيزي واجب است كه بر دوشتان نهاده شده استاما اگر از او فرمان بريد، راه خواهيد يافت و بر پيامبر جز پيامرساني آشكار نيست",
},
[55] =
{
["Khoramshahi"] = "خداوند به کسانی از شما که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، وعده داده است که آنان را در این سرزمین جانشین گرداند، همچنانکه کسانی را که پیش از آنان بودند نیز جانشین [پیشینیان] گرداند، و دینشان را که بر آنان میپسندد، برای آنان پایگاه دهد، و بعد از بیمناکیشان، به آنان امن و امان ببخشد، [تا] مرا بپرستند و چیزی را شریک من قرار ندهند، و هر کس که بعد از این کفرورزد، اینانند که نافرمانند",
["Gomshadzehi"] = "خداوند به كساني از شما كه ايمان آورده و كارهاي شايسته كردهاند وعده دادهاست كه قطعاً آنان را در زمين جانشين خواهد كرد، چنانكه كساني را كه پيش از آنان بودند جانشين ساخت، و دينشان را كه برايشان پسنديده است پا برجا و برقرار خواهد ساخت، وبيمشان را به ايمني تبديل خواهد نمود (به گونهاي كه) مرا بپرستيد و چيزي را با من شريك نسازند، و كساني كه پس از اين كفر ورزند اينانند كه فاسقند",
},
[56] =
{
["Khoramshahi"] = "و نماز را برپا دارید و زکات را بپردازید و از پیامبر اطاعت کنید باشد که مشمول رحمت شوید",
["Gomshadzehi"] = "و نماز را برپا داريد، و زكات را بپردازيد، و از پيامبر اطاعت كنيد تا بر شما رحم شود",
},
[57] =
{
["Khoramshahi"] = "کافران را هرگز در این سرزمین به ستوهآورنده[ی مؤمنان] مپندار، و سرا و سرانجام آنان آتش دوزخ است، و بد سیر و سرانجامی است",
["Gomshadzehi"] = "گمان مبر كساني كه كافر شدهاند (ما را) درمانده میكنند، جايگاهشان دوزخ است و بد سرانجامي است",
},
[58] =
{
["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان، باید که ملک یمینهایتان و کسانی از شما که هنوز به حد بلوغ نرسیدهاند، سه بار، پیش از نماز صبح، و هنگامی که در ظهر لباسهایتان را درمیآورید، و پس از نماز عشاء، که سه هنگام برهنگی شماست، از شما [برای ورود] اجازه بگیرند، و پس از آن [سه هنگام] نه بر شما و نه برایشان گناهی نیست، چرا که پیرامون شما در گردشند، و با هم حشر و نشر دارید، بدینسان خداوند آیات خویش را برای شما روشن میگرداند، و خداوند دانای فرزانه است",
["Gomshadzehi"] = "اي كساني كه ايمان آوردهايد! بايد بردگان و كنيزاتان و كساني از شما كه به (سن) بلوغ نرسيدهاند در سه وقت از شما اجازه بگيرند، پيش از نماز صبح، و نيمروز به هنگامي كه لباسهاي خود را در میآوريد، و بعد از نماز عشاء (ين) سه وقت برايتان (اوقات) خلوت است بعد از اين سه وقت بر شما و آنان گناهي نيست، چرا كه ايشان در اطراف شما در رفت و آمدند، و شما نيز با ايشان در رفت و آمد هستيد خداوند آيات را بدينسان برايتان روشن میسازد، و خداوند داناي فرزانه است",
},
[59] =
{
["Khoramshahi"] = "و چون فرزندانتان به حد بلوغ میرسند، باید همانند کسانی که پیش از آنان [در همین شرایط] اجازه میگرفتند، [برای ورود] اجازه بگیرند، بدینسان خداوند آیاتش را برای شما روشن میگرداند، و خداوند دانای فرزانه است",
["Gomshadzehi"] = "و چون كودكان شما به سن (بلوغ) رسيدند بايد مانند كساني كه پيش از آنان اجازه گرفتند، اجازه گيرند، خداوند آياتش را بدينسان برايتان روشن میسازد، و خداوند بس آگاه و داراي حكمت است",
},
[60] =
{
["Khoramshahi"] = "و زنان یائسهای که امید زناشویی ندارند، بر آنان گناهی نیست که جامهها [/چادرها]یشان را فرو گذارند، به شرط آنکه زینتنمایی نکنند، و اینکه پاکدامنی بورزند [و چادرهایشان را فرو نگذارند] بر ایشان بهتر است، و خداوند شنوای داناست",
["Gomshadzehi"] = "و بر زنان از كار افتادهاي كه اميد ازدواج ندارند گناهي نيست كه لباسهايشان را فرونهند درحاليكه زينتي آشكار نكنند، و چنانچه پاكدامني ورزند برايشان بهتر است، و خداوند شنواي داناست",
},
[61] =
{
["Khoramshahi"] = "بر نابینا ایرادی نیست، و بر لنگ ایرادی نیست و بر بیمار هم ایرادی نیست، و نیز بر خود شما در اینکه از [آذوقه] خانههای خودتان، یا خانههای پدرانتان، یا خانههای مادرانتان، یا خانههای برادرانتان، یا خانههای خواهرانتان، یا خانههای عموهایتان، یا خانههای عمههایتان، یا خانههای داییهایتان، یا خانههای خالههایتان، یا خانههایی که کلیدشان را در اختیار دارید، یا خانههای دوستان، بخورید، بر شما گناهی نیست در اینکه با همدیگر یا پراکندهوار [و تنها] غذا بخورید، و چون وارد هر خانهای شدید بر خودتان سلام دهید که تحیت الهی است و مبارک و پسندیده است، بدینسان خداوند آیاتش را برای شما روشن میگرداند، باشد که اندیشه کنید",
["Gomshadzehi"] = "بر كور گناهي نيست، و بر لنگ (هم) گناهي نيست بر بيمار (نيز) گناهی نیست، و (نیز) بر خودتان گناهي نيست، كه از خانههاي فرزندان خود، يا خانههاي پدران، مادران، برداران، خواهران، عموها، عمهها، دايیها و خالههاي خود و يا آن (خانههايي) كه كليدشان را در اختيار داريد، يا خانههاي دوستانتان غذا بخوريد همچنين بر شما گناهي نيست كه به طور دسته جمعي و يا جداگانه خوراك تناول نمائيد پس چون به خانهها در آييد بر خويش به درودي مبارك و پاكيزه كه رسمي است الهي سلام گوييد خداوند بدينسان آيات (خود) را برايتان روشن میسازد تا خرد ورزيد",
},
[62] =
{
["Khoramshahi"] = "همانا مؤمنان کسانی هستند که به خداوند و پیامبر او ایمان دارند و چون با او در کاری همداستان شدند [به جایی] نمیروند مگر آنکه از او اجازه بگیرند بیگمان کسانی که از تو اجازه میگیرند همان کسانی هستند که به خداوند و پیامبر او ایمان دارند، و چون برای بعضی از کارهایشان از تو اجازه خواستند، به هر کس از آنان که خواستی اجازه بده و برای آنان از خداوند آمرزش بخواه، چرا که خداوند آمرزگار مهربان است",
["Gomshadzehi"] = "مؤمنان واقعي تنها كساني هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان آوردهاند، و چون در كار مهمي با او باشند بدون اجازة (وي) به جایي نمیروند، بیگمان آنان كه از تو اجازه میخواهند، اينان كسانیاند كه به خدا و پيامبرش ايمان دارند پس هرگاه از تو براي انجام بعضي از كارهاي خود اجازه خواستند به هر كس از آنان كه میخواهيد اجازه بده، و از خداوند برايشان آمرزش بخواه بیگمان خداوند آمرزگار مهربان است",
},
[63] =
{
["Khoramshahi"] = "خواندن پیامبر را در میان خودتان همانند خواندن بعضی از شما بعضی دیگر را مشمارید، به راستی که خداوند کسانی را از شما که پنهانی و پناهجویانه خود را بیرون میکشند میشناسد، باید کسانی که از فرمان او سرپیچی میکنند بر حذر باشند از اینکه بلایی یا عذابی دردناک به آنان برسد",
["Gomshadzehi"] = "فراخواندن پيامبر را در ميان خويش همچون فراخواندن همديگر بشمار نياوريد، بدون شك خداوند كساني از شما را كه پنهاني بيرون میروند، میشناسد پس آنانكه با فرمانش مخالفت میكند بايد از اين بترسد كه بلاي به آنان برسد يا اينكه عذاب دردناكي دچارشان شود",
},
[64] =
{
["Khoramshahi"] = "هان بیگمان آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداوند است، به راستی میداند که شما اکنون در چه کاری هستید و روزی را که به سوی او باز گردانده میشوند، آنگاه آنان را از [نتیجه و حقیقت] آنچه کردهاند آگاه میگرداند و خداوند به هر چیزی داناست",
["Gomshadzehi"] = "هان! بیشك آنچه در آسمانها و زمين است از آن خداوند است، او آگاه است از آنچه شما بر آن هستيد، و روزي كه بهسوی او بازگردانده میشوند آنانرا به آنچه كردهاند آگاه میسازد، و خداوند به همه چيز دانا است",
},
},
}
return p