پودمان:Ayat-Navigator/14

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو

توضیحات این پودمان می‌تواند در پودمان:Ayat-Navigator/14/توضیحات قرار گیرد.

local p =
{
	["ayat_namdar"]	=	{},
	["mortabet"]	=	{},
	["tarjoms"]	=	
	{
		[1]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"به نام خداوند بخشنده مهربان، مهربان الر الف لام راء [این‌] کتابی است که بر تو نازل کرده‌ایم که مردم را به توفیق پروردگارشان از تاریکیها به سوی روشنایی، به سوی راه خداوند پیروزمند ستوده، باز بری‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"به نام خداوند بخشندة مهربان، الف لام راء اين کتابي است که آن را بر تو فرو فرستاده‌ايم تا مردم را به اذن پروردگارشان از تاريکي‌ها به‌سوی نور بيرون بياوري، به‌سوی راه خداوندِ پيروزمند ستوده",
		},
		[2]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوندی که آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست، و وای بر کافران از عذاب سخت و سنگین‌[ی که در پیش دارند]",
			["Gomshadzehi"]	=	"خدايي که آنچه در آسمانها و زمين است از آن اوست، و واي بر کافران از عذاب سخت!",
		},
		[3]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[همان‌] کسانی که زندگانی دنیا را از [زندگانی‌] آخرت خوشتر دارند، و از راه خدا باز می‌دارند و آن را کج می‌شمارند، اینان در گمراهی دور و درازی هستند",
			["Gomshadzehi"]	=	"کساني‌که زندگي دنيا را بر زندگي آخرت ترجيح مي‌دهند و مردم را از راه خدا باز مي‌دارند و راه خدا را نادرست و کج نشان مي‌دهند، ايشان در گمراهي دور (دراز)‌ي هستند",
		},
		[4]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و هیچ پیامبری نفرستاده‌ایم مگر [با پیامی‌] به زبان قومش، تا [احکام و حقایق را] برای آنان روشن بدارد، آنگاه خداوند هرکس را بخواهد بیراه می‌گذارد و هرکس را که بخواهد هدایت می‌کند و او پیروزمند فرزانه است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و هيچ پيامبري را نفرستاده‌ايم مگر به زبان قوم خودش، تا (حقايق را به روشني) براي آنان بيان کند، سپس خداوند هرکس را که بخواهد گمراه مي‌سازد و هرکس را که بخواهد هدايت مي‌کند و او پيروزمند فرزانه است",
		},
		[5]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و به راستی که موسی را با معجزات خویش فرستادیم که قومت را از تاریکیها به سوی روشنایی باز بر، و آنان را به یاد ایام الله بینداز، که در این برای هر شکیبای شاکری عبرتهاست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و همانا موسي را با نشانه‌هاي خود فرستاديم (و به او گفتيم): که قوم خويش را از تاريکي‌ها به‌سوی نور بيرون آور و آنان را به نعمت‌ها و مصيبت‌هاي خدا در روزهاي الهي پند ده بي‌گمان در اين براي هر شکیبايي سپاسگزاري عبرتها است",
		},
		[6]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و چنین بود که موسی به قومش گفت نعمت الهی را بر خودتان یاد آورید که شما را از آل فرعون رهانید که عذابی سخت را به شما می‌چشانیدند و پسرانتان را می‌کشتند و دخترانتان را [برای کنیزی‌] زنده نگاه می‌داشتند، و در آن آزمونی بزرگ از سوی پروردگارتان بود",
			["Gomshadzehi"]	=	"و آنگاه که موسي به قومش گفت: نعمت خدا را بر خويشتن به ياد آوريد آن زمان که شما را از فرعونيان نجات داد که بدترين عذاب را به شما مي‌رساندند، و پسرانتان را سر مي‌بريدند و زنانتان را زنده نگاه مي‌داشتند، و در اين امر آزمايش بزرگي از جانب پروردگارتان بود",
		},
		[7]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و چنین بود که پروردگارتان اعلام داشت که اگر شکر کنید بر نعمت شما می‌افزایم، و اگر کفران‌بورزید [بدانید که‌] عذاب من سخت و سنگین است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و آنگاه که پروردگارتان اعلام داشت که اگر سپاسگزاري کنيد (نعمت و برکات) شما را افزون کنم و اگر کفر بورزيد بي‌گمان عذاب من بسيار سخت است",
		},
		[8]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و موسی گفت اگر شما و هرکس که در روی زمین است، همگی کفرورزید، خداوند بی‌نیاز ستوده است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و موسي گفت: اگر شما و تمامي کساني که در روي زمين زندگي مي‌کنند همگي کفر بورزيد، (بدانيد) که خداوند بي‌نياز و ستوده است",
		},
		[9]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا خبر کسانی چون قوم نوح و عاد و ثمود که پیش از شما بودند، و کسانی که پس از آنان بودند، به شما نرسیده است، که هیچ کس جز خداوند آنان را نمی‌شناسد، که پیامبرانشان برای آنان معجزاتی [به میان‌] آوردند، آنگاه آنان دستهایشان را بر دهانهایشان بردند [که خاموش!]، و گفتند ما رسالت شما را نمی‌پذیریم و ما از آنچه ما را بدان می‌خوانید، سخت در شکیم‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا خبر کساني‌که پيش از شما بودند (مانند) قوم نوح، عاد، ثمود، و کسان ديگري که پس از ايشان آمدند (و) به جز خدا کسي از آنان خبر ندارد، به شما نرسيده است؟ پيامبرانشان با معجزات (فراوان) به نزد آنان آمدند آنگاه دستانشان را در دهان‌هايشان نهادند و گفتند: ما به آنچه شما بدان مأموريت يافته‌ايد باور نداريم و از آنچه ما را بدان فرا مي‌خوانيد سخت در شک هستيم",
		},
		[10]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پیامبرانشان گفتند آیا در خداوندی که پدید آورنده آسمانها و زمین است، شکی هست؟ که شما را می‌خواند که گناهانتان را بیامرزد، و شما را تا مهلتی معین واپس‌دارد، گفتند شما جز انسانهایی همانند ما نیستید که می‌خواهید ما را از آنچه پدرانمان می‌پرستیده‌اند، باز دارید، [اگر چنین نیست‌] پس برای ما برهانی آشکار بیاورید",
			["Gomshadzehi"]	=	"پيامبرانشان گفتند: آيا دربارۀ خداوند آفرينندۀ آسمانها و زمين شک و ترديدي وجود دارد؟! او شما را فرا مي‌خواند تا گناهانتان را ببخشايد و تا مدتي معين شما را مهلت دهد گفتند: شما جز انسانهايي همچون ما نيستيد، مي‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مي‌پرستيدند باز داريد، پس براي ما دليلي آشکار بياوريد",
		},
		[11]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پیامبرانشان به ایشان گفتند [آری‌] ما جز انسانهایی مانند شما نیستیم، ولی خداوند بر هرکس از بندگانش که بخواهد منت می‌نهد [و نعمت می‌دهد] و ما را نرسد که جز به اذن الهی برای شما برهانی بیاوریم و مؤمنان باید که بر خداوند توکل کنند",
			["Gomshadzehi"]	=	"پيامبرانشان به آنان گفتند: ما جز بشري مثل شما نيستيم، ولي خدا بر هر يک از بندگانش که بخواهد منت مي‌نهد، و ما را نسزد که جز به اذن خدا براي شما حجتي بياوريم، و مؤمنان بايد تنها بر خدا توکل کنند",
		},
		[12]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و ما را نرسد که بر خداوند توکل نکنیم، و حال آنکه ما را به راه درستمان هدایت کرده است، و بر آزاری که به ما می‌دهید، شکیبایی خواهیم کرد، و اهل توکل باید که بر خداوند توکل کنند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و چرا بر خداوند توکل نکنيم، حال آنکه او ما را به راهمان رهنمود کرده است؟! و قطعاً بر آزاري که به ما مي‌رسانيد شکيبايي مي‌نماييم، و توکل کنندگان بايد فقط بر خدا توکل کنند",
		},
		[13]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کافران به پیامبرانشان گفتند یقینا شما را از سرزمینمان آواره می‌کنیم، مگر آنکه به آیین ما باز گردید، و پروردگارشان به آنان وحی کرد که ستمکاران را نابود خواهیم کرد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کافران به پيامبرانشان گفتند: البته شما را از سرزمين خودمان بيرون مي‌کنيم مگر اينکه به آيين ما باز آييد پس پروردگارشان به آنان وحي کرد که حتماً ستمکاران را نابود مي‌کنيم",
		},
		[14]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و پس از آنان شما را در این سرزمین سکنا می‌دهیم، این برای کسی است که از ایستادن [در محشر به هنگام حساب‌] در پیشگاه من بترسد، و از هشدار من بهراسد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و پس از آنان شما را در اين سرزمين ساکن خواهيم کرد اين از آن کساني است که از جاه و جلال من بترسند و از تهديد من بهراسند",
		},
		[15]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و [یاری و] داوری خواستند و هر زورگوی ستیزه‌جویی ناکام شد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کافران طلب پيروزي کردند و هر گردنکش باطل گرايي ناکام گشت",
		},
		[16]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"که در پیشاپیش او جهنم است و از آبی زردابه‌آمیز به او می‌نوشانند",
			["Gomshadzehi"]	=	"پشت سر او جهنم است و از خونابۀ دوزخيان به او نوشانده مي‌شود",
		},
		[17]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"که آن را جرعه جرعه بنوشد و نتواند فرو برد، و مرگ از هر سو به سراغ او آید و او مردنی نیست، و عذابی سخت و سنگین در پیشاپیش خود دارد",
			["Gomshadzehi"]	=	"آن‌را جرعه جرعه مي‌نوشد و به هيچ وجه گوارايش نمي‌يابد و مرگ از هرسو به سراغش مي‌آيد، حال آنکه نمي‌ميرد، و عذاب سختي فراروي اوست",
		},
		[18]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"داستان اعمال کسانی که به پروردگارشان کفرورزیده‌اند، همچون خاکستری است که در روز طوفانی، باد بر آن بوزد، که از آنچه به دست آورده‌اند، چیزی در دست ندارند، این همان گمراهی دور و دراز است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"مثال آنانکه به پروردگارشان کفر ورزيدند کردارشان همچون خاکستري است که تند بادي در يک روز طوفاني بر آن وزيده باشد، به چيزي از آنچه در دنيا انجام داده‌اند دست نمي‌يابند اين گمراهي دور (ودرازی) است",
		},
		[19]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا ندانسته‌ای که خداوند آسمانها و زمین را به حق آفریده است، اگر بخواهد شما را [از میان‌] می‌برد و آفریدگان جدیدی به میان می‌آورد",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا نمي‌بيني که خداوند آسمانها و زمين را به حق آفريده است، اگر بخواهد شما را از ميان مي‌برد و آفرينش جديدي را پديد مي‌آورد؟!",
		},
		[20]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و این بر خداوند دشوار نیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و اين کار براي خداوند مشکل نيست",
		},
		[21]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و همه در پیشگاه خداوند حاضر آیند، آنگاه درماندگان به گردنکشان گویند ما پیرو شما بودیم، آیا شما باز دارنده چیزی از عذاب الهی از ما هستید؟ گویند اگر خداوند ما را هدایت کرده بود، ما نیز شما را هدایت می‌کردیم، برای ما یکسان است چه زاری و بی‌تابی کنیم و چه شکیبایی ورزیم، گریزگاهی نداریم،",
			["Gomshadzehi"]	=	"و همه در برابر خداوند حاضر مي‌شوند، پس ضعيفان به کساني که خود را بزرگ مي‌پنداشتند مي‌گويند: ما پيروان شما بوديم، پس آيا مي‌توانيد چيزي از عذاب خداوند را از ما دفع کنيد؟ مي‌گويند: اگر خداوند ما ر اهدايت مي‌کرد ما هم شما را هدايت مي‌نموديم، براي ما يکسان است چه بي‌تابي کنيم يا شکيبايي ورزيم هيچ پناهگاهي نداريم",
		},
		[22]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و چون کار یکسویه شود، شیطان گوید خداوند به شما وعده راست و درستی داده بود، ولی من به شما وعده‌ای دادم و [در معامله‌] با شما خلاف کردم، و مرا بر شما دستی نبود، جز اینکه شما را [به بیراهه‌] دعوت کردم و شما دعوت مرا پذیرفتید، پس مرا ملامت مکنید و خودتان را ملامت کنید، من فریادرس شما نیستم و شما هم فریادرس من نیستید، پیشتر هم که مرا [در کار خداوند] شریک می‌انگاشتید، منکر بودم، عذاب دردناک نصیب ستمگران است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و هنگامي‌که کار به پايان رسید (و کار از کار گذشت) شيطان مي‌گويد: خداوند به شما وعدۀ راستين داد و من به شما وعده دادم و با شما خلاف وعده کردم و من هيچ سلطه‌اي بر شما نداشتم جز اينکه شما را دعوت نمودم و شما هم دعوتم را پذيرفتيد پس مرا سرزنش مکنيد و خودتان را سرزنش نماييد، نه به من فرياد شما مي‌رسم و نه شما به فرياد من مي‌رسيد، بي‌گمان به اينکه پيش از اين شما مرا شريک خدا مي‌دانستيد کافرم بي‌گمان ستمکاران عذاب دردناکي دارند",
		},
		[23]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و کسانی که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته کرده‌اند، به باغهای [بهشتی‌ای‌] درآیند که جویباران از فرودست آن جاری است، و به اذن پروردگارشان جاودانه در آنند، درودشان در آنجا سلام است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و کساني‌که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده‌اند به باغهايي در آورده مي‌شوند که در زير درختان آن جويبارها روان است، در آنجا به حکم پروردگارشان جاودانه‌اند، درودشان در آنجا سلام گفتن است",
		},
		[24]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا ندانسته‌ای که خداوند چگونه مثلی می‌زند که کلمه پاک [ایمان‌] همانند درختی پاک [و پرورده‌] است که ریشه‌اش [در زمین‌] استوار است و شاخه‌اش سر به آسمان دارد",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا نمي‌داني که خداوند چگونه مثال مي‌زند: سخن خوب و زيبا به درخت پاک و زيبايي مي‌ماند که ريشه‌اش استوار و شاخه‌اش در آسمان است",
		},
		[25]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"میوه‌اش را به توفیق پروردگارش، زمان به زمان می‌دهد، و خداوند برای مردم این مثلها را می‌زند باشد که پندگیرند",
			["Gomshadzehi"]	=	"حکم پروردگارش در هر زماني ميوۀ خود را مي‌دهد، و خداوند اين مثالها را براي مردم مي‌زند تا پند پذيرند",
		},
		[26]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و مثل کلمه پلید [شرک‌] همانند درختی است پلید که [بیخ آن‌] از روی زمین برکنده باشد و استوار نباشد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و سخن پليد به درخت پليدي مي‌ماند که از روي زمين کنده شده و آن را هيچ قراری نباشد",
		},
		[27]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند مؤمنان را در زندگانی دنیا و نیز در آخرت به سخن استوار، پایدار می‌دارد، و خداوند ستمکاران را بیراه می‌گذارد، و خداوند هر چه خواهد همان تواند کرد",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند مؤمنان را در زندگاني دنيا و آخرت به سبب سخن استوار، پايدار نموده و ستمگران را گمراه و سرگشته ساخته، و هرچه بخواهد انجام مي‌دهد",
		},
		[28]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"آیا [داستان‌] کسانی را که [سپاس‌] نعمت الهی را به ناسپاسی بدل کردند و قومشان را به هلاک آباد [دوزخ‌] در آوردند، ندانسته‌ای‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"آيا نديده‌اي کساني که نعمت خداوند را به ناسپاسي تبديل کرده‌اند (چگونه خويشتن) و قومشان را به سراي نابودي در آورده‌اند؟!",
		},
		[29]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"که به جهنم درآیند و بد جایگاهی است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"(آن سراي نابودي) جهنم است که وارد آن مي‌شوند و بد جايگاهي است",
		},
		[30]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و برای خداوند همانندانی قائل شدند تا [مردمان را] از راه او گمراه کنند، بگو [اندک زمانی‌] بهره‌مند شوید و بدانید که سیر و سرانجام شما به سوی آتش [دوزخ‌] است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و براي خداوند همتاياني قرار دادند تا (مردم را) از راه او گمراه کنند، بگو: بهره و لذت ببرید، بي‌گمان بازگشتتان به‌سوی آتش جهنم است",
		},
		[31]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"بگو به آن بندگانم که ایمان آورده‌اند تا نماز را برپا دارند و پیش از آمدن روزی که در آن نه خرید و فروشی هست و نه دوستی، از آنچه روزیشان کرده‌ایم، پنهان و آشکارا ببخشند",
			["Gomshadzehi"]	=	"به بندگان مؤمنم بگو: بايد نماز را برپا دارند و از آنچه بديشان داده‌ايم مقداري را در پنهان و آشکار ببخشند پيش از آنکه روزي فرا رسد که در آن معامله و دوستي نيست",
		},
		[32]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"خداوند کسی است که آسمانها و زمین را آفریده است و از آسمان آبی فرو باریده و بدان فرآورده‌ها برآورده که روزی شماست، و برای شما کشتیها را رام ساخته که به فرمان او در دریا روان شوند و رودباران را نیز برای شما رام کرده است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"خداوند ذاتي است که آسمانها و زمين را آفريد، و از آسمان آبي فرو فرستاد، و با آن ميوه‌هاي را پايدار کرد، و روزي شما گرداند، و کشتي را برايتان رام ساخت تا به حکم او در دريا روان شود، و رودخانه‌ها را براي شما مسخر نمود",
		},
		[33]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و خورشید و ماه را رام شما کرد که پیوسته روانند و شب و روز را [نیز] برای شما رام کرد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و خورشيد و ماه را که پيوسته روانند براي شما رام گردانيد و شب و روز را برايتان مسخر نمود",
		},
		[34]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و از هر آنچه از او خواسته‌اید به شما بخشیده است و اگر نعمت الهی را بشمارید، نمی‌توانید آن را [چنانکه هست‌] شمارش کنید، که انسان ستمکار [در حق خویش‌] و ناسپاس است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و هر چه را از او خواستيد به شما داد، و اگر نعمت خدا را برشماريد نمي‌توانيد آنرا به شمار درآوريد، همانا انسان (موجود) ستمگرِ ناسپاسي است",
		},
		[35]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و چنین بود که ابراهیم گفت پروردگارا این شهر را [حرم‌] امن بگردان و مرا و فرزندانم را از پرستش بتان دور بدار",
			["Gomshadzehi"]	=	"و به ياد آور آنگاه که ابراهيم گفت: پروردگارا! اين شهر را محل امن و اماني بگردان و مرا و فرزندانم را از اينکه بتها را بپرستيم دور بدار",
		},
		[36]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پروردگارا آنها بسیاری از مردم را به گمراهی کشانده‌اند، پس هرکس از من پیروی کند از من است، و هر کس از من سرپیچی کند [امر او با توست که‌] تو آمرزگار مهربانی‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"پروردگارا! اين بت‌ها بسياري از مردم را گمراه ساخته‌اند، پس هرکس از من پيروي کند او از من است، و هرکس از من نافرماني کند بي‌گمان تو آمرزندۀ مهرباني",
		},
		[37]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پروردگارا من برخی فرزندانم را در سرزمینی بی‌آب و علف، در جوار بیت‌الحرام تو، سکنا داده‌ام، تا -پروردگارانماز را برپا دارند، پس دلهای مردمی را به آنان مهربان کن، و از فرآورده‌ها روزیشان ببخش باشد که سپاس بگزارند",
			["Gomshadzehi"]	=	"پروردگارا! من (يکي از) فرزندانم را در درّه‌اي بي‌کشت و زرع (و) در کنار خانۀ تو که آن ر احرام ساخته‌اي سکونت داده‌ام، پروردگارا تا اينکه نماز را برپا دارند، پس چنان کن که دلهاي گروهي از مردم متوجه آنان گردد و از ميوه‌ها به آنان روزي ده شايد که سپاسگزار باشند",
		},
		[38]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پروردگارا تو آنچه پنهان و آنچه آشکار می‌داریم می‌دانی، و هیچ چیز در زمین و در آسمان بر خداوند پنهان نیست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"پروردگارا! بي‌گمان تو آگاهي از آنچه پنهان مي‌داريم و از آنچه آشکار مي‌سازيم و هيچ چيز در زمين و آسمان بر خدا پوشيده نمي‌ماند",
		},
		[39]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"سپاس خداوندی را که با وجود پیری به من اسماعیل و اسحاق را ارزانی داشت، چرا که پروردگارم شنوای دعاست‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"ستايش خداوندي را که در سن پيري اسماعيل و اسحاق را به من بخشيد، بي‌گمان پروردگارم شنواي دعا است",
		},
		[40]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پروردگارا من و نیز زاد و رودم را نمازگزار بگردان، و پروردگارا دعای مرا بپذیر",
			["Gomshadzehi"]	=	"پروردگارا! مرا و فرزندانم را نمازگزار قرار بده پروردگارا! و دعا ونيايش مرا بپذير",
		},
		[41]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"پروردگارا در روزی که حساب برپا شود، مرا و پدر و مادرم و مؤمنان را بیامرز",
			["Gomshadzehi"]	=	"پروردگارا! مرا و پدر و مادرم و مؤمنان را بيامرز در آن روزي که حساب بر پا مي‌گردد",
		},
		[42]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و خداوند را از آنچه ستمکاران [مشرک‌] می‌کنند، غافل مپندار، جز این نیست که [حساب‌] آنان را تا روزی که دیدگان در آن خیره شود، واپس می‌اندازد",
			["Gomshadzehi"]	=	"و خداوند را از آنچه که ستمکاران مي‌کنند بي‌خبر مپندار جز اين نيست که (کيفر) آنان‌را براي روزي که چشمان در آن خيره مي‌شوند به تاخير مي‌اندازد",
		},
		[43]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"[آنان‌] شتابزده، سرها به بالا گرفته [چشم به زیر انداخته‌]اند، بی‌آنکه چشم برهم زنند، و دل‌کنده‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"شتابانند و درحاليکه سر برافراشته‌اند و چشم بر هم نمي‌زنند و محل دلهايشان تهي است (به سوي ندا دهنده مي‌روند)",
		},
		[44]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و مردمان را از روزی بترسان که عذاب آنان را فرو گیرد و ستم‌پیشگان گویند پروردگارا ما را تا زمانی نزدیک واپس بدار تا دعوت تو را اجابت و از پیامبران پیروی کنیم، آیا شما نبودید که پیشترها سوگند می‌خوردید که زوالی ندارید؟",
			["Gomshadzehi"]	=	"و مردم را از روزي بترسان که عذاب به سراغشان مي‌آيد آنگاه که ستمکاران مي‌گويند: «پروردگارا! ما را تا مدتي مهلت بده تا دعوتت را بپذيريم و از پيامبران پيروي کنيم (به آنان گفته مي‌شود): مگر پيش از اين سوگند نخورديد که شما را زوالي نيست و از بين نمي‌رويد؟",
		},
		[45]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و در خانه و کاشانه کسانی که در حق خویش ستم کرده بودند، سکنا یافتید و بر شما آشکار شد که با آنان چه کرده‌ایم، و برای شما مثلها زدیم‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"و در منازل کساني‌که برخودشان ستم کردند سکونت گزيديد، و برايتان روشن شد که با آنها چگونه رفتار کرديم، و مثالها برايتان زديم",
		},
		[46]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و به راستی که نیرنگشان را ورزیدند و [کیفر] نیرنگشان با خداست، و گرچه کوهها در اثر نیرنگشان از جای بروند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و بي‌گمان آنان دسيسه و مکرشان را به کار بردند، و مکرشان با خدا است، هر چند مکرشان چنان شديد بود که کوهها به سبب آن از جاي برکنده مي‌شد",
		},
		[47]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و هرگز خداوند را خلاف‌کننده وعده‌ای که به پیامبرانش داده است مینگار، چرا که خداوند پیروزمند دادستان است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"پس گمان مبر که خداوند وعده‌اي را که به پيامبرانش داده است خلاف مي‌کند، بي‌گمان خداوند چيره و انتقام گيرنده است",
		},
		[48]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"روزی که زمین جز این زمین و آسمانها [جز این آسمانها] شوند و همگان در حضور خداوند یگانه قهار آشکار شوند",
			["Gomshadzehi"]	=	"در آن روزي که زمين و زمين ديگري و آسمانها به آسمانهاي ديگري تبديل شده و بندگان براي محاسبه‌ي خداوند يگانۀ قهار از قبرهايشان خارج مي‌شوند",
		},
		[49]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"و گناهکاران را بینی که به هم بسته گرفتار بندها هستند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و گناهکاران را در آن روز مي‌بيني که با هم در زنجيره‌ها بسته شده‌اند",
		},
		[50]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"تن‌پوشهایشان از قطران است و آتش چهره‌هایشان را می‌پوشاند",
			["Gomshadzehi"]	=	"و لباسهايشان از «قطران» است و آتش چهره‌هايشان را مي‌پوشاند",
		},
		[51]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"تا بدین‌سان خداوند هر کسی را، بر وفق آنچه کرده است، پاداش دهد، چرا که خداوند زودشمار است‌",
			["Gomshadzehi"]	=	"تا خداوند هرکس را مطابق آنچه که انجام داده است کيفر مي‌دهد، بي‌گمان خداوند حسابرس سريعي است",
		},
		[52]	=
		{
			["Khoramshahi"]	=	"این پند و پیامی برای مردم است، تا به آن هشدار یابند و بدانند که او خدای یگانه است و تا خردمندان پند گیرند",
			["Gomshadzehi"]	=	"اين (قرآن) ابلاغي است براي مردمان تا بدان بيم يابند و بدانند که فقط او معبود يگانه است و تا خردمندان پند و اندرز گيرند",
		},
	},
}

return p