پودمان:Ayat-Navigator/4
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
توضیحات این پودمان میتواند در پودمان:Ayat-Navigator/4/توضیحات قرار گیرد.
local p = { ["ayat_namdar"] = {}, ["mortabet"] = {}, ["tarjoms"] = { [1] = { ["Khoramshahi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، ای مردم از پروردگارتان پروا کنید، همو که شما را از یک تن یگانه بیافرید و همسر او را هم از او پدید آورد و از آن دو مردان و زنان بسیاری پراکند، و از خدایی که به نام او پیمان میبندید یا سوگند میدهید، همچنین از گسستن پیوند خویشاوندان پروا کنید، چرا که خداوند [ناظر و] نگاهبان شماست", ["Gomshadzehi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، ای مردم از پروردگارتان بترسید، پروردگاری که شما را از یک نفس آفرید و همسرش را نیز از وی آفرید، و از آن دو، مردان و زنان زیادی منتشر و پخش کرد، و از خداوندی بترسید که به (نام) او از همدیگر درخواست میکنید، و بپرهیزید از اینکه پیوند خویشاوندی را گسسته دارید، همانا خداوند مراقب شماست", }, [2] = { ["Khoramshahi"] = "و اموال یتیمان را به ایشان برگردانید و پلید را جانشین پاک مسازید و اموال ایشان را با اموال خویش مخورید که این گناه بزرگی است", ["Gomshadzehi"] = "و به یتیمان مالهایشان را بدهید، و اموال ناپاک را با مالهای پاک جابه جا نکنید، و مالهایشان را با اموال خودتان نخورید، زیرا آن گناه بزرگی است", }, [3] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر بیمناکید که در حق دختران یتیم به عدل و انصاف رفتار نکنید، در این صورت از زنانی که میپسندید [یک یا] دو و [یا] سه و [یا] چهار تن را به همسری درآورید، و اگر میترسید که مبادا عادلانه رفتار نکنید، فقط به یک تن، یا ملک یمین [کنیز] اکتفا کنید، این نزدیکتر است به اینکه ستم نکنید", ["Gomshadzehi"] = "و اگر ترسیدید که نتوانید درباره یتیمان دادگری کنید، پس با زنان دیگری که دوست دارید، ازدواج کنید، با دو یا سه یا چهار، و اگر ترسیدید که نتوانید (درمیان زنان) دادگری کنید، پس به ازدواج با یکی اکتفا کنید، یا با کنیزانتان ازدواج کنید، این نزدیکتر است که ستم نکنید", }, [4] = { ["Khoramshahi"] = "و مهر زنان را به ایشان با خوشدلی بدهید، ولی اگر به طیب خاطر خویش، چیزی از آن را به شما بخشیدند، آن را نوشین و گوارا بخورید", ["Gomshadzehi"] = "و مهریه زنان را به عنوان هدیه به آنها بدهید، و اگر با رضایت خاطر چیزی از مهریه خود را به شما بخشیدند پس آن را حلال و گوارا بخورید", }, [5] = { ["Khoramshahi"] = "و به کمخردان اموالشان را که خداوند شما را به سرپرستی آن گماشته است ندهید و از [سود و بهره] آن خوراک و پوشاکشان دهید و با آنان به زبان خوش سخن بگویید", ["Gomshadzehi"] = "و اموال خود را که خداوند آن را وسیله قوام (زندگی) شما گردانده است، به سفیهان مدهید و از (عواید) آن روزی و پوشاک آنها را بدهید، و با آنان سخن خوب و شایسته بگویید", }, [6] = { ["Khoramshahi"] = "و یتیمان را بیازمایید تا هنگامی که قابلیت زناشویی پیدا کنند، آنگاه اگر در آنان کاردانی سراغ گرفتید اموالشان را به آنان برگردانید و آن را به اسراف و پیشاپیش از بیم آنکه مبادا بالغ و بزرگ شوند نخورید و هرکس توانگر بود خویشتنداری کند و هرکس تنگدست باشد، در حد عرف از آن بخورد، و هرگاه که اموالشان را به آنان برگرداندید، بر آنان گواه بگیرید که خداوند حسابرسی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "و یتیمان را بیازمایید، تا آنگاه که به سن ازدواج برسند، پس اگر در آنها صلاحیت دیدید، اموالشان را به آنها باز پس دهید، و اموال آنها را به اسراف و شتاب نخورید، پیش از آن که بزرگ شوند، و هرکس که توانگر و ثروتمند باشد باید (از گرفتن اجرت سرپرستی) خودداری کند، و هرکس که نیازمند باشد، باید به صورت معروف و نیکو بخورد، پس وقتی که مالهایشان را به آنها باز پس دادید بر آنها گواه بگیرید و کافی است که خدا حسابرس و مراقب است", }, [7] = { ["Khoramshahi"] = "مردان را از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان باقی میگذارند، بهرهای است، همچنین زنان را از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان باقی میگذارند، بهرهای است، چه کم باشد چه بسیار، چنین بهرهای معین [و از جانب خداوند] مقرر است", ["Gomshadzehi"] = "برای مردان از آنچه که پدر و مادر و خویشاوندان بر جای گذاشتهاند سهمی است، و برای زنان از آنچه که پدر و مادر و خویشاوندان برجای گذاشتهاند سهمی است، چه آن «ترکه» کم باشد و چه زیاد، و خداوند سهم هر یک را مقرر و مشخص گردانیده است", }, [8] = { ["Khoramshahi"] = "و چون خویشاوندان [غیر از ورثه] و یتیمان و بینوایان بر سر تقسیم [ترکه] حضور یابند، از آن به چیزی ایشان را بهرهمند سازید و با ایشان به زبان خوش سخن بگویید", ["Gomshadzehi"] = "و هرگاه خویشاوندان و یتیمان و مستمندان برای تقسیم ارث حاضر شدند، از آن اموال چیزی به آنها بدهید و با آنان به گونه شایسته سخن بگویید", }, [9] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که اگر [درگذرند] فرزندانی خرد و ناتوان از خود باقی گذارند، برای ایشان نگرانند، باید که [در کار دیگران هم] از خداوند پروا کنند و سنجیده سخن بگویند", ["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه پس از خود فرزندان ناتوانی بر جای میگذارند و نگران آینده آنها هستند، (باید از ستم بر یتیمان مردم بترسند) پس، از خدا بترسند و سخن راست و درست بگویند", }, [10] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که اموال یتیمان را به ستم میخورند، جز این نیست که شکمشان را از آتش میانبارند و به آتش سوزان [جهنم] در خواهند آمد", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانیکه اموال یتیمان را به ناحق و ستمگرانه میخورند همانا در شکمهای خود آتش فرو میبرند، و به آتش سوزان درخواهند آمد", }, [11] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند به شما چنین سفارش میکند که در مورد فرزندانتان، پسر را برابر بهره دو دختر باشد، و اگر [وارثان، دو دختر یا] بیشتر از دو دختر باشند، سهم آنان دو سوم ترکه است، و اگر فقط یک دختر باشد، سهم او نصف ترکه است، و اگر [متوفی] فرزند داشته باشد، برای پدر و مادرش هریک، یک ششم ترکه است، و اگر فرزند نداشته باشد، و میراث بر او فقط پدر و مادرش باشند، در این صورت برای مادرش یک سوم [و برای پدر دو سوم] است، و اگر برادرانی داشته باشد، سهم مادرش یک ششم است، [این تقسیم میراث] پس از عمل به وصیتی که کرده است یا پرداخت وامی که دارد [انجام میگیرد] شما نمیدانید که پدرانتان یا پسرانتان کدامیک بیشتر به شما سود میرسانند، [این احکام] فریضه الهی است، و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "خداوند درباره فرزندانتان شما را فرمان میدهد که بهره یک پسر به اندازه بهره دو دختر است، و اگر فرزندان همه دختر و از دو بیشتر بودند، دو سوم «ترکه» مال آنهاست، و اگر فرزند یک دختر بود نصف ترکه از آن اوست، و اگر مرده دارای فرزند و پدر و مادر باشد به هر یک از پدر و مادر یک ششتمِ ترکه میرسد، و اگر مرده فرزند نداشت، و ورثه او پدر و مادرش بودند سهم مادرش یک سوم ترکه است، و اگر مرده برادرانی داشته باشد، به مادرش یک ششم میرسد (همه اینها) پس از انجام وصیتی است که مرده به آن وصیت کرده، و پس از آن ادای وامهایی است که بر گردن اوست شما نمیدانید که پدرانتان و فرزندانتان کدام یک برایتان سودمندتر است، این فریضه الهی است و خداوند دانا و با حکمت است", }, [12] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر زنان شما فرزندی نداشته باشند، نیمی از ترکه، و اگر فرزند داشته باشند، یک چهارم ترکه، پس از [عمل به] وصیتی که کردهاند یا [پرداخت] وامی که دارند، از آن شماست، و اگر فرزندی نداشته باشید یک چهارم، و اگر فرزندی داشته باشید یک هشتم از ترکه شما، پس از [عمل به] وصیتی که کردهاید یا [پرداخت] وامی که دارید، از آن ایشان [همسران] است، و اگر مردی یا زنی که از او ارث میبرند کلاله [بیفرزند و بیپدر و مادر] باشد و برادر یا خواهری داشته باشد، برای هر یک از آنان یک ششم [ترکه] است، و اگر [خویشاوندان کلاله] بیش از این [دو] باشند، در آن صورت همه آنان پس از قبول وصیت و عمل به آن یا پرداخت وام [متوفی] در یک سوم شریکند، و باید که وصیت [به حال ورثه] زیان رسان [مازاد بر ثلث] نباشد، این سفارش الهی است و خداوند دانای بردبار است", ["Gomshadzehi"] = "و نیمی از دارایی همسرانتان برای شماست به شرطی که فرزندی نداشته باشند، اما اگر فرزندی داشتند پس یک چهارم ترکه مال شما است، (البته) پس از انجام دادن وصیتی که بدان وصیت کردهاند، یا بعد از پرداخت دَینی که بر گردن آنها است و یک چهارم دارایی شما، مال آنها است اگر شما فرزندی نداشته باشید، ولی اگر فرزندی داشته باشید یک هشتم دارایی شما مال همسرانتان است بعد از انجام وصیتی که شما به آن وصیت میکنید و بعد از پرداختن وامی که بر عهده شما است و اگر مرد یا زنی که به صورت کلاله (مردی فوت کرده و پدر و فرزند ندارد) از او ارث برده میشود، برادر و خواهری داشته باشد، برای هر یک از آنها یک ششم است، و اگر بیش از یک نفر بودند پس همه در یک سوم شریک هستند بعد از انجام وصیتی که به آن وصیت شده و پس از ادای وامی که باید پرداخت شود، به شرطی که از این طریق زیانی متوجه ورثه نگردد، این سفارش خداست و خداوند دانا و بردبار است", }, [13] = { ["Khoramshahi"] = "این احکام الهی است و هرکس از خداوند و پیامبر او اطاعت کند، او را به بوستانهایی که جویباران از فرودست آن جاری است، در میآورد که جاودانه در آنند، و آن رستگاری بزرگی است", ["Gomshadzehi"] = "این حدود الهی است، و هرکس از خدا و پیامبرش پیروی نماید خداوند او را وارد باغهایی میکند که رودها در زیر آن روان است، آنان جاودانه در آن میمانند و این است رستگاری بزرگ", }, [14] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس از فرمان خداوند و پیامبر او سرپیچد و از حدود مقرر او تجاوز کند، او را به آتشی درآورد که جاودانه در آن است و عذابی خفتبار [در پیش] دارد", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس از خدا و پیامبرش سرپیچی و از حدود الهی تجاوز نماید، خداوند او را وارد آتشی میکند که همیشه در آن باقی میماند و برای او است عذابی خوارکننده", }, [15] = { ["Khoramshahi"] = "و از زنان شما کسانی که مرتکب ناشایستی [زنا] میشوند، باید بر آنان چهار شاهد از خود [مردان مسلمان] بگیرید، آنگاه اگر شهادت دادند، آنان را در خانهها محبوس نگه دارید، تا مرگ فراگیردشان، یا خداوند راهی برایشان مقرر کند", ["Gomshadzehi"] = "و کسانی از زنانتان که مرتکب زنا میشوند، چهار نفر از خودتان را بر آنها گواه بگیرید، پس اگر گواهی دادند، آنها را در خانهها نگاه دارید، تا اینکه مرگ آنها را دریابد و یا خداوند برای آنها راهی قرار دهد", }, [16] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی را که مرتکب آن [ناشایستی، زنا] شوند برنجانید، آنگاه اگر توبه کردند و به صلاح آمدند، از آنان دست بردارید که خداوند توبهپذیر مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و آن دو کس را آزار دهید که از میان شما مرتکب زنا میشوند، و اگر توبه کردند و به اصلاح پرداختند آنان را رها کنید، همانا خداوند توبهپذیر مهربان است", }, [17] = { ["Khoramshahi"] = "جز این نیست که خداوند توبه کسانی را میپذیرد که از روی نادانی کار ناشایستی میکنند، سپس به زودی توبه میکنند، خداوند از اینان در میگذرد و خدا دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان خداوند توبه کسانی را میپذیرد که از روی نادانی کار زشت انجام میدهند، سپس زود توبه میکنند، پس خداوند توبه ایشان را میپذیرد و خداوند دانا و با حکمت است", }, [18] = { ["Khoramshahi"] = "و توبه کسانی که مرتکب کارهای ناشایست میشوند، و سرانجام چون مرگ هریکشان فرارسد گویند اینک توبه کردم، پذیرفته نیست، و نیز توبه کسانی که در حال کفر میمیرند، برای اینان عذابی دردناک آماده ساختهایم", ["Gomshadzehi"] = "توبه کسانی پذیرفته نمیشود که کارهای زشت انجام میدهند، تا اینکه مرگ یکی از آنها فرا رسد، میگوید: اکنون توبه کردم، و نه کسانی که میمیرند در حالیکه که آنها کافر هستند، آنانند که برایشان عذاب دردناکی آماده کردهایم", }, [19] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان بر شما روا نیست که زنان را بر خلاف میلشان میراث برید [و آنان را به اجبار در حباله نکاح خود نگاه دارید] و بر آنان سختگیری نکنید تا بخشی از چیزی را که به آنان بخشیدهاید پس بگیرید، مگر آنکه مرتکب ناشایستی آشکاری شوند، و با آنان خوشرفتاری کنید و اگر آنان را خوش ندارید [بدانید که] چه بسا چیزی را ناخوش بدارید و خداوند در آن خیر بسیار نهاده باشد", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! برای شما جایز نیست که زنان را به اکراه ارث برید، و آنها را تحت فشار قرار ندهید تا بخشی از آنچه را که به آنها دادهاید با خود ببرید، مگر اینکه مرتکب گناه آشکاری شوند، و با آنها به طور شایسته زندگی کنید و اگر هم آنها را نمیپسندید، چه بسا که شما چیزی را نمیپسندید و خداوند در آن خیر و نیکی فراوانی قرار میدهد", }, [20] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر میخواهید همسری را جانشین همسری [زن پیشین خود] کنید و به یکی از آنها مال هنگفتی [به عنوان مهر] داده بودید، چیزی از آن را باز پس نگیرید، آیا با بهتان و گناهی آشکار، آن را باز پس میگیرید؟", ["Gomshadzehi"] = "و اگر خواستید زنی را به جای زنی (دیگر) به همسری برگزینید، و به یکی از آنان مال فراوانی به عنوان مهریه داده بودید، چیزی از او مگیرید، آیا میخواهید آن را با بهتان و گناه آشکار بگیرید", }, [21] = { ["Khoramshahi"] = "و چگونه آن را باز پس میگیرید، و حال آنکه با همدیگر خلوت [و همخوابگی] کردهاید و آنان از شما پیمان استواری گرفتهاند", ["Gomshadzehi"] = "و چگونه آن را پس میگیرید، درحالیکه با یکدیگر آمیزش کردهاید، و آنها از شما پیمان محکمی گرفتهاند؟!", }, [22] = { ["Khoramshahi"] = "و با زنانی که پدرانتان ازدواج کردهاند، ازدواج نکنید، مگر آنچه در گذشته رخ داده باشد، چرا که این کار ناشایست و منفور و بیروشی است", ["Gomshadzehi"] = "و با زنانی که پدرانتان با آنان ازدواج کردهاند، ازدواج نکنید، مگر آنچه که قبلاً رخ دادهاست، همانا این کار بسیار زشت و گناه و روش نادرستی است", }, [23] = { ["Khoramshahi"] = "[نکاح] مادرانتان و دخترانتان و خواهرانتان و عمههایتان و خالههایتان و دختران برادرتان و دختران خواهرتان و مادران [دایگانی] که شما را شیر دادهاند و خواهران رضاعیتان و مادران زنانتان و دختران زنانتان [دختر اندرهایی] که در دامان [تربیت و] نگهداری شما هستند -در صورتی که از زنانی باشند که با آنان آمیزش جنسی کردهاید، و اگر آمیزش جنسی نکرده باشید، گناهی بر شما نیستو [عروسان یا] همسران پسرانتان -پسرانی که از صلب خودتان هستندبر شما حرام گردیده است، و [همچنین] جمع بین دو خواهر [در یک زمان]، مگر آنچه در گذشته رخ داده باشد، که خداوند آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "خداوند بر شما حرام کرده است ازدواج با مادرانتان، و خواهرانتان، و عمههایتان، و خالههایتان، و برادرزادگانتان، و خواهرزادگانتان، و مادرانتان که به شما شیر دادهاند، و خواهران رضاعی شما، و مادران همسرانتان، و دختران زنانتان، که در دامان شما پرورش یافتهاند، و با مادرانشان آمیزش کردهاید، و اگر با مادرانشان آمیزش نکردهاید گناهی بر شما نیست، و همسران پسرانتان که از پشت شما هستند، و جمع دو خواهر با همدیگر، مگر آنچه که در گذشته رویداده است، همانا خداوند آمرزگارِ مهربان است", }, [24] = { ["Khoramshahi"] = "و [همچنین] زنان شوهردار، مگر ملک یمین [کنیز]تان، این فریضه الهی است که بر شما مقرر گردیده است، و فراتر از اینان بر شما حلال گردیده است که با صرف اموال خویش، پاکدامنانه و نه پلیدکارانه، آن را به دست آورید، و آنانکه [به صورت متعه] از آنان برخوردار شوید، باید مهرهایشان را که بر عهده شما مقرر است، بپردازید، و در آنچه پس از تعیین [در مدت یا مهر تغییر دهید یا] به توافق رسید، گناهی بر شما نیست، که خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "و زنان شوهردار (بر شما حراماند)، مگر زنانی که اسیر کرده باشید، که برایتان حلالاند، این را خداوند برای شما مقرر گردانید، و غیر از اینها، زنان دیگر برایتان حلالاند، و میتوانید با مالهای خود زنانی را بجویید و با آنها ازدواج کنید، به شرطی که پاکدامن باشید، و خودتان را از زنا دور کنید، و اگر با زنی ازدواج کردید و از او بهرهمند شدید، پس باید مهریه او را به عنوان فریضه بپردازید، و بعد از تعیین مهریه گناهی بر شما نیست، در آنچه با یکدیگر توافق کنید، همانا خداوند دانا و با حکمت است", }, [25] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس از شما که توانائی مالی نداشته باشد که با زنان آزاد مؤمن ازدواج کند [بهتر است] با ملک یمینهایتان، از کنیزان مؤمن، ازدواج کند، و خداوند به ایمان شما داناتر است، همه از یکدیگرید، پس با اجازه سرپرستشان با آنان ازدواج کنید و مهرهایشان را به وجه پسندیده به ایشان بدهید [در حالی که] پاکدامنان غیر پلیدکار باشند، و دوستگیران نهانی نباشند، آنگاه چون ازدواج کردند، اگر مرتکب ناشایستی [زنا] شدند، مجازات آنان به اندازه نصف مجازاتی است که بر زنان آزاد مقرر است، این حکم [ازدواج با کنیزان] برای کسی از شماست که از آلایش گناه بترسد، و شکیبائی [و پاکدامنی] پیشهکردن برایتان بهتر است، و خداوند آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و اگر کسی از شما توانایی نداشت با زنان آزاده مؤمن ازدواج کند، پس با کنیزان مؤمن ازدواج کند، و خداوند به ایمان شما آگاه است، برخی از شما از برخی دیگر هستید، پس با اجازه صاحبانشان با آنان ازدواج کنید، و مهریهشان را به طور شایسته و خوب بپردازید کنیزانی را برای ازدواج انتخاب کنید که پاکدامن باشند و آشکارا مرتکب زنا نشوند و دوستانی نامشروع و پنهانی برای خود برنگزینند، و اگر پس از ازدواج مرتکب زنا شدند، سزای آنها نصف سزای زنان آزاده است در صورت عدم توانایی، ازدواج با کنیزان برای کسی است که از فساد بترسد، و اگر بردباری کنید برایتان بهتر است، و خداوند آمرزگار مهربان است", }, [26] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند میخواهد [احکام خویش را] برای شما روشن سازد و شما را به سیره و سنت [حسنه] پیشینیان راهبر شود و از شما درگذرد و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "خداوند میخواهد برای شما روشن نماید، و شما را به راه کسانی که پیش از شما بودهاند راهنمایی کند و توبه شما را بپذیرد و خداوند دانا و حکیم است", }, [27] = { ["Khoramshahi"] = "و خداوند میخواهد از شما درگذرد و کسانی که پیرو شهواتند میخواهند که کجروی بزرگی پیشه کنند", ["Gomshadzehi"] = "و خداوند میخواهد توبه شما را بپذیرد و کسانی که به دنبال شهوات هستند میخواهند شما خیلی منحرف گردید", }, [28] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند میخواهد بر شما آسان گیرد و انسان ناتوان آفریده شده است", ["Gomshadzehi"] = "خداوند میخواهد کار را بر شما آسان کند و انسان ضعیف آفریده شده است", }, [29] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان اموال همدیگر را به ناروا مخورید، مگر آنکه دادوستدی به توافق خودتان باشد، و خودتان را نکشید چرا که خداوند با شما مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! مالهایتان را درمیان خود به ناحق نخورید، مگر اینکه تجارتی باشد که از رضایت شما سرچشمه بگیرد، و خود را نکشید، همانا خداوند نسبت به شما مهربان است", }, [30] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس از روی سرکشی و ستم چنین کند، او را به آتشی در خواهیم آورد و این امر بر خداوند آسان است", ["Gomshadzehi"] = "و کسیکه چنین کاری را از روی تجاوز و ستم انجام دهد، او را با آتش خواهیم سوزاند، و این کار برای خدا آسان است", }, [31] = { ["Khoramshahi"] = "اگر از گناهان بزرگی که از آن نهی شدهاید، پرهیز کنید، سیئات شما را میزداییم و شما را به جایگاهی شایسته درمیآوریم", ["Gomshadzehi"] = "اگر از گناهان کبیرهای که از آن نهی میشوید پرهیز کنید، گناهانتان را میآمرزیم، و شما را به جایگاه بزرگوارانهای وارد میکنیم", }, [32] = { ["Khoramshahi"] = "و چیزی را که خداوند بدان بعضی از شما را بر دیگری برتری بخشیده است، آرزو مکنید، مردان را از کار و کردار خویش بهرهای و زنان را [نیز] از کار و کردار خویش بهرهای معین است و [هر چه خواهید] از فضل الهی بخواهید، و خداوند از همه چیز آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "و آرزوی چیزی را نکنید که خداوند برخی از شما را با آن بر برخی دیگر برتری دادهاست، برای مردان بهرهای است از آنچه بدست میآورند، و برای زنان بهرهای است از آنچه بدست میآورند، و از خداوند فضل او را بجویید، همانا خداوند به هر چیزی آگاه است", }, [33] = { ["Khoramshahi"] = "برای همه در آنچه پدر و مادر و خویشاوندان نزدیک به جا گذاشتهاند، میراث برانی قرار دادهایم، و نیز کسانی که با آنان پیمان بستهاید، بهرهشان را [از ارث] بدهید، که خداوند بر همه چیزی گواه است", ["Gomshadzehi"] = "و برای هرکس وارثانی قرار دادهایم که باید از اموال و دارایی که پدر و مادر و خویشاوندان برای او بر جای گذاشتهاند به وی داده شود و با کسانی که پیمان بستهاید بهرهشان را بدهید، بیگمان خداوند بر هر چیزی حاضر و آگاه است", }, [34] = { ["Khoramshahi"] = "مردان باید بر زنان مسلط باشند چرا که خداوند بعضی از انسانها را بر بعضی دیگر برتری بخشیده است، و نیز از آن روی که مردان از اموال خویش [برای زنان] خرج میکنند، زنان شایسته آنانند که مطیع و به حفظ الهی در نهان خویشتندار هستند، و زنانی که از نافرمانیشان نگرانید، باید نصیحتشان کنید و [سپس] در خوابگاهها از آنان دوری کنید [و سپس اگر لازم افتاد] آنان را ترک کنید آنگاه اگر از شما اطاعت کردند، دیگر بهانه جویی [و زیادهروی] نکنید، خداوند بلندمرتبه بزرگوار است", ["Gomshadzehi"] = "مردان سرپرست زنان هستند به خاطر اینکه خداوند مردان را بر زنان برتری دادهاست، و نیز به خاطر اینکه از مالهایشان خرج میکنند، پس زنان صالحه آنانی هستند که فرمانبردار خدا بوده و در پنهانی و در غیاب شوهرانشان از آنها اطاعت میکنند و این بدان سبب است که خداوند آنها را حفاظت نموده و توفیق دادهاست و زنانی که از سرکشی آنان بیم دارید، به آنان اندرز دهید، سپس بستر خویش را جدا کنید، سپس آنان را بزنید، پس اگر از شما اطاعت کردند راهی برای ایشان نجویید همانا خداوند والا و بزرگ است", }, [35] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر از بالا گرفتن اختلاف بین آنان بیمناک بودید، داوری از خانواده مرد و داوری از خانواده زن تعیین کنید، که چون به اصلاح [ذاتالبین] کوشند، خداوند بین آنان الفت و آشتی برقرار خواهد ساخت، چرا که خداوند دانا و آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "و اگر از اختلاف و جدایی آنها بیم داشتید، پس داوری از خانواده شوهر و داوری از خانواده زن بفرستید، اگر این دو داور خواهان اصلاح باشند خداوند بین آنان توافق حاصل میکند، همانا خداوند دانا و آگاه است", }, [36] = { ["Khoramshahi"] = "و خداوند را بپرستید و چیزی را برای او شریک نیاورید و به پدر و مادر و به خویشاوندان و یتیمان و بینوایان و همسایه خویش و همسایه بیگانه و همنشین و در راه مانده و ملک یمین خود نیکی کنید، [و بدانید] که خداوند کسی را که متکبر فخرفروش باشد، دوست ندارد", ["Gomshadzehi"] = "و خدا را عبادت کنید، و با او چیزی را شریک قرار ندهید، و با پدر و مادر نیکی نمایید، و با خویشاوندان و یتیمان و درماندگان و بیچارگان و همسایه خویشاوند و همسایه بیگانه و همراه و مسافر و کنیزان و غلامان نیز نیکی کنید همانا خداوند کسی را که خودپسند و خودستا باشد دوست ندارد", }, [37] = { ["Khoramshahi"] = "[همان] کسانی که بخل میورزند و مردمان را به بخل وامیدارند و آنچه خداوند از فضل خویش به آنان بخشیده پنهان میدارند، و برای کافران عذابی خفتبار آماده ساختهایم", ["Gomshadzehi"] = "کسانیکه بخل میورزند و مردم را به بخل ورزیدن دستور میدهند و آنچه را که خداوند از فضل خویش به آنها دادهاست پنهان میدارند و برای کافران عذابی خوارکننده آماده کردهایم", }, [38] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که اموالشان را برای نمایش در چشم مردمان، میبخشند و به خداوند و روز بازپسین ایمان ندارند، و کسی که شیطان همنشین او باشد، چه بد همنشینی دارد", ["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه مالهایشان را برای نشان دادن به مردم انفاق میکنند و به خدا و روز قیامت ایمان نمیآورند، و هرکس که شیطان همراه او باشد بسیار بد همراهی است", }, [39] = { ["Khoramshahi"] = "و آنان را چه زیان داشت اگر به خداوند و روز بازپسین ایمان میآوردند و از آنچه روزیشان داده بود، میبخشیدند؟ و خداوند به [احوال] آنان داناست", ["Gomshadzehi"] = "و چه میشد اگر آنان به خدا و روز قیامت ایمان میآوردند، و از آنچه به آنها روزی دادهایم میبخشیدند؟ و خداوند به آنان آگاه است", }, [40] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند به اندازه ذرهای نیز ستم نمیکند، و اگر حسنهای باشد [و از کسی سر بزند] به آن دو چندان پاداش میدهد و از پیشگاه خود [به بندگان] پاداش بیکران میبخشد", ["Gomshadzehi"] = "بدون شک خداوند به اندازه ذرهای ستم نمیکند و اگر نیکی باشد آنرا چند برابر مینماید و از سوی خود پاداش بزرگی میدهد", }, [41] = { ["Khoramshahi"] = "و حال [آنان] چگونه باشد آنگاه که از هر امتی شاهدی به میان آوریم و تو را گواه بر اینان آوریم", ["Gomshadzehi"] = "چگونه خواهد بود آنگاه که از هر امتی گواهی بیاوریم و تو را به عنوان گواه بر اینان بیاوریم؟", }, [42] = { ["Khoramshahi"] = "در چنین روز کسانی که کفرورزیده و از پیامبر سر پیچیدهاند آرزو کنند کاش زمین [آنان را فرو برد و] بر آنان هموار گردد و سخنی را از خداوند پنهان نمیتوانند داشت", ["Gomshadzehi"] = "در آن روز کسانی که کفر ورزیدند و از پیامبر نافرمانی کردند، دوست دارند که زمین بر آنها هموار شود، و نمیتوانند سخنی را از خدا پنهان دارند", }, [43] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان در حال مستی به نماز نزدیک نشوید، تا زمانی که بدانید که چه میگویید، همچنین هنگامی که جنب هستید نیز به نماز [و مسجد] نزدیک نشوید، مگر آنکه راهگذر باشید تا زمانی که غسل کنید، و اگر بیمار یا مسافر باشید، یا یکی از شما از موضع قضای حاجت بازگشت، یا با زنان تماس [جنسی] گرفتید، آنگاه آب نیافتید [باید] بر خاکی پاک تیمم کنید و چهرهها و دستهایتان را به آن مسح کنید، که خداوند بخشاینده مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! درحالیکه مست هستید به نماز نایستید، تا وقتی که بدانید چه میگویید، و درحالیکه جنب هستید به نماز نایستید، و به اماکن نماز هم که همانا مساجد هستند نزدیک مشوید، (مگر کسانیکه از شما که میخواهند از یکی از درهای مسجد وارد شده و از در دیگری خارج شوند) تا وقتیکه طهارت برگیرید و اگر مریض یا در مسافرت بودید، یا یکی از شما از قضای حاجت آمد، یا با زنان آمیزش کردید، و آب نیافتید، با هر آنچه که از سطح زمین ارتفاع پیدا میکند و پاک است تیمم کنید (خواه خاک باشد یا شن، یا درخت یا سنگ یا گیاه) پس چهره و دستهایتان را مسح کنید، همانا خداوند عفوکننده و آمرزنده است", }, [44] = { ["Khoramshahi"] = "آیا احوال کسانی را که بهرهای از کتاب آسمانی دارند ندانستهای که خریدار گمراهیاند و میخواهند که شما نیز از راه بیراه باشید", ["Gomshadzehi"] = "مگر نمیبینی کسانی را که بهرهای از کتاب داده شدهاند که گمراهی را میخرند و میخواهند شما هم گمراه شوید؟!", }, [45] = { ["Khoramshahi"] = "و خداوند به دشمنان شما [از شما] آگاهتر است و خدا یار و یاور شما بس", ["Gomshadzehi"] = "و خداوند دشمنان شما را بهتر میشناسد و کافی است که خدا سرپرست (شما) باشد و کافی است که خدا یاور (شما) باشد", }, [46] = { ["Khoramshahi"] = "از یهودیان کسانی هستند که کلمات را جا به جا میکنند و از راه زبان بازی و برای طعنهزدن به دین [اسلام] [به زبان] میگویند شنیدیم و [در دل میگویند] نپذیرفتیم و بشنو سخن ما و نشنیده بگیر و 'راعنا' [را به شیوه نادرستی] میگویند، حال آنکه اگر میگفتند شنیدیم و اطاعت کردیم و سخن ما را بشنو و در کار ما بنگر، برای آنان بهتر و استوارتر بود، ولی خداوند آنان را به سبب کفرشان دچار لعنت خویش ساخته و جز اندکی ایمان نمیآورند", ["Gomshadzehi"] = "دستهای از یهودیان سخنان را از جای خود تحریف کرده و میگویند: شنیدیم و نافرمانی کردیم، و بشنو (وای کاش) ناشنوا گردی، و (میگفتند:) ما را بپای و زبانهایشان را پیچ میدهند و دین را به مسخره میگیرند و اگر آنها میگفتند: شنیدیم و فرمان بردیم و بشنو و بهسوی ما بنگر بر ایشان بهتر و درستتر بود ولی ما آنها را به سبب کفرشان لعنت کردیم پس جز تعداد اندکی از آنها ایمان نمیآورند", }, [47] = { ["Khoramshahi"] = "ای اهل کتاب، پیش از آنکه چهرههایی را مسخ و محو کنیم و آنها را واپسگردانیم، یا ایشان را همانند اصحاب سبت [حرمت شکنان شنبه] دچار لعنت کنیم، به آنچه فرو فرستادهایم و همخوان کتاب شماست، ایمان آورید [و بدانید] که امر الهی انجام پذیر است", ["Gomshadzehi"] = "ای اهل کتاب! ایمان بیاورید به آنچه ما نازل کردهایم و تصدیقکننده چیزی است که شما با خود دارید، قبل از اینکه چهرههایی را محو کنیم و آنها را برگردانیم و یا آنانرا نفرین کنیم همانطور که یاران شنبه را نفرین کردیم و فرمان خدا انجام شدنی است", }, [48] = { ["Khoramshahi"] = "[بدانید که] خداوند این را که برایش شریک قائل شوند، نمیبخشد، و هر گناهی را که فروتر از آن است، برای کسی که بخواهد میبخشد، و هرکس که به خدا شرکورزد، در حقیقت گناه عظیمی را به گردن گرفته است", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان خداوند شرک به خود را نمیبخشد و گناهان پایینتر از آن را برای هرکس که بخواهد، میبخشد و هرکس به خدا شرک ورزد گناه بزرگی را مرتکب شده است", }, [49] = { ["Khoramshahi"] = "آیا احوال کسانی را که خود را نیک و پاک میشمارند ندانستهای؟ چنین نیست، بلکه خداوند هرکس را که بخواهد نیک و پاک میدارد، و به اندازه ذره ناچیزی نیز بر آنان ستم نمیرود", ["Gomshadzehi"] = "آیا کسانی را نمیبینی که خود را پاک میشمارند، بلکه خداوند هرکس را که بخواهد پاک میدارد، و به اندازه نخِ روی هسته خرما بر آنها ستم نمیشود", }, [50] = { ["Khoramshahi"] = "بنگر که چگونه بر خداوند دروغ میبندد و همین گناه به این آشکاری بس", ["Gomshadzehi"] = "بنگر چگونه به خدا دروغ نسبت میدهند، و بس است که این، دروغ آشکاری باشد", }, [51] = { ["Khoramshahi"] = "آیا احوال کسانی را که بهرهای از کتاب آسمانی دارند، ندانستهای که به 'جبت' و 'طاغوت' ایمان میورزند و درباره کافران میگویند که اینان از مؤمنان راه یافتهترند", ["Gomshadzehi"] = "آیا کسانی را نمیبینی که بهرهای از کتاب داده شدهاند؟! به بتها و طاغوت ایمان میآورند و به کافران میگویند: اینها از کسانی که ایمان آوردهاند راه یافتهتراند", }, [52] = { ["Khoramshahi"] = "اینان کسانی هستند که خداوند لعنتشان کرده است و کسی که خدا لعنتش کرده باشد، یاوری برایش نخواهی یافت", ["Gomshadzehi"] = "اینان کسانیاند که خداوند لعنتشان کرده است و هرکس را که خدا لعنت کند برای او یاری نخواهی یافت", }, [53] = { ["Khoramshahi"] = "یا مگر آنان را بهرهای از فرمانروایی است که باز هم به اندازه ذره ناچیزی به مردم نمیبخشند", ["Gomshadzehi"] = "آیا آنان بهرهای از ملک دارند؟ اگر داشته باشند مردم را به اندازه نقطهای که در پشت هسته خرما است نخواهند داد", }, [54] = { ["Khoramshahi"] = "یا مگر به خاطر آنچه خداوند از لطف خویش [به بعضی از] مردمان بخشیده به آنان رشک میبرند؟ ما به خاندان ابراهیم کتاب آسمانی و نبوت دادهایم و به آنان فرمانروایی بزرگی بخشیدهایم", ["Gomshadzehi"] = "آیا آنان به چیزی حسد میورزند که خداوند از فضل خویش به مردم دادهاست؟ بهراستی که آل ابراهیم را کتاب و حکمت دادیم و به آنان پادشاهی بزرگی عطا کردیم", }, [55] = { ["Khoramshahi"] = "پس برخی از آنان به آن ایمان آوردند، و دستهای از ایشان از آن اعراض کردند و [اینان را] آتش افروخته جهنم بس است", ["Gomshadzehi"] = "ولی گروهی از آنان به وی (حضرت محمدص) ایمان آوردند و دستهای از آنان (مردم را) از او باز داشتند و آتش سوزان جهنم (برای چنین کسانی) کافی است", }, [56] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که آیات ما را انکار کردهاند، به آتشی در خواهیمشان آورد که هر چه پوستهایشان پخته [و فرسوده] شود به جای آنها پوستهای دیگر آوریم، تا عذاب را بچشند، خداوند پیروزمند فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانی که به آیات ما کفر ورزیدند آنان را وارد آتشی فروزان خواهیم کرد و هر زمان که پوستهایشان سوخته و بریان شود به جای آن پوستهای دیگری قرار میدهیم تا عذاب را بچشند همانا خداوند عزیز و حکیم است", }, [57] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند، به بوستانهایی در خواهیمشان آورد که جویباران از فرودست آن جاری است و جاودانه در آنند، و در آنجا جفتهایی پاکیزه دارند و آنان را به سایه ساری سایهگستر در خواهیم آورد", ["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه ایمان آوردند و کار شایسته انجام دادند آنها را وارد باغهایی میگردانیم که رودها از زیر آن روان است، در آن جاودانه هستند و در آن برایشان همسران پاکیزهای است و آنان را به سایه گستردهای وارد میگردانیم", }, [58] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند به شما فرمان میدهد که امانتها را به صاحبان آنها بازگردانید، و چون بین مردم داوری میکنید دادگرانه داوری کنید، خداوند به امری نیک پندتان میدهد، که خداوند شنوای بیناست", ["Gomshadzehi"] = "همانا خداوند شما را فرمان میدهد تا امانتها را به صاحبانشان برسانید و هنگامی که میان مردم داوری میکنید دادگرانه داوری کنید، همانا خداوند شما را به بهترین اندرز پند میدهد، همانا خداوند شنوا و بینا است", }, [59] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان از خداوند و پیامبر و اولوالامرتان اطاعت کنید، و اگر به خداوند و روز بازپسین ایمان دارید، هرگاه در امری [دینی] اختلافنظر یافتید، آن را به [کتاب] خدا و [سنت] پیامبر عرضه بدارید که این بهتر و نیک انجامتر است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! از خدا و پیامبر و از اولی الامر مسلمان اطاعت کنید و اگر در چیزی اختلاف کردید آن را به خدا و پیامبر برگردانید، اگر به خدا و روز قیامت ایمان دارید این برای شما بهتر و خوش فرجامتر است", }, [60] = { ["Khoramshahi"] = "آیا داستان کسانی را که گمان میبرند به آنچه بر تو نازل شده و به آنچه پیش از تو نازل شده، ایمان دارند، ندانستهای که میخواهند به طاغوت داوری برند و حال آنکه به آنان دستور داده شده است که به آن کفر بورزند و شیطان میخواهد آنان را به گمراهی دور و درازی بکشاند", ["Gomshadzehi"] = "آیا تعجب نمیکنی از کسانی که ادعا میکنند به آنچه بر تو نازل شده و به آنچه پیش از تو نازل شده ایمان آوردهاند، و میخواهند که داوری را به پیش طاغوت ببرند درحالیکه به آنها دستور داده شده است تا به طاغوت کفر بورزند، و شیطان میخواهد آنان را بسی گمراه کند", }, [61] = { ["Khoramshahi"] = "و چون به آنان گفته شود به سوی [قرآن] فرو فرستاده الهی و پیامبر آیید، منافقان را میبینی که به کلی از تو اعراض میکنند", ["Gomshadzehi"] = "و وقتی که به ایشان گفته شود: بیایید بهسوی آنچه که خدا نازل کرده، و (بیایید) بهسوی پیامبر، منافقان را میبینی که به تو پشت میکنند و از تو باز میدارند", }, [62] = { ["Khoramshahi"] = "چگونه باشد آنگاه که به خاطر کار و کردار پیشینشان مصیبتی به آنان رسد، آنگاه به نزد تو آمده به خدا سوگند میخورند که جز نیکی و همراهی قصدی نداشتیم", ["Gomshadzehi"] = "اما چگونه است که چون به سبب کارهایی که با دست خود انجام دادهاند بلائی بدانان برسد، پیش تو میآیند و به خدا سوگند میخورند که ما جز خیر خواهی و صلح مقصودی نداشتهایم؟", }, [63] = { ["Khoramshahi"] = "اینان کسانی هستند که خداوند ما فیالضمیرشان را میداند، پس از ایشان روی بگردان و پندشان ده و به آنان سخنی رسا که در دلشان مؤثر افتد بگو", ["Gomshadzehi"] = "ایشان کسانیند که خداوند میداند چه در دلهایشان است، پس، از آنها روی بگردان، و اندرزشان بده و به آنان سخنی رسا و مؤثر (که در دلشان رسوخ کند) بگوی", }, [64] = { ["Khoramshahi"] = "و هیچ پیامبری نفرستادیم مگر آنکه به توفیق الهی از او فرمانبرداری شود، و اگر هنگامی که به خویشتن ستم کردند به نزد تو میآمدند و از خداوند آمرزش میخواستند و پیامبر هم برایشان آمرزش میخواست، خداوند را توبهپذیر مهربان مییافتند", ["Gomshadzehi"] = "و ما هیچ پیامبری را نفرستادیم مگر اینکه به فرمان خدا از او اطاعت شود، و اگر آنان وقتی که بر خود ستم میکردند پیش تو میآمدند و از خدا آمرزش میخواستند، و پیامبر برای آنها از خدا طلب آمرزش میکرد، خداوند را توبهپذیر و مهربان مییافتند", }, [65] = { ["Khoramshahi"] = "چنین نیست و سوگند به پروردگارت که ایمان نیاوردهاند مگر آنکه در اختلافی که دارند تو را داور کنند، آنگاه در آنچه داوری کردی هیچ دلتنگی در خود نیابند و به خوبی [به حکم تو] گردن بگذارند", ["Gomshadzehi"] = "اما، نه! به پروردگارت سوگند که آنان ایمان نمیآورند تا تو را در درگیریها و اختلافات خود داور قرار ندهند، و سپس ملالی از داوری تو در دل خود نداشته و کاملاً تسلیم باشند", }, [66] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر بر آنان مقرر داشته بودیم که خودتان را بکشید یا از خانه و کاشانهتان بیرون روید، جز اندکی از آنان آن کار را نمیکردند، و اگر آنچه به آنان اندرز داده شد انجام میدادند بیشک برایشان بهتر و در ثبات قدم ایشان مؤثرتر بود", ["Gomshadzehi"] = "و اگر بر آنها مقرر مینمودیم که خویشتن را بکشید، یا از سرزمینهایتان بیرون بروید، جز تعداد اندکی از آنها چنین نمیکردند، و اگر آنان آنچه را که بدان اندرز داده میشوند به کار میبستند برای آنان بهتر بود، و آنان را پا برجاتر مینمود", }, [67] = { ["Khoramshahi"] = "و در آن صورت از پیشگاه خود به ایشان پاداش عظیمی میبخشیدیم", ["Gomshadzehi"] = "و آنگاه به آنان از پیش خود پاداش بزرگی میدادیم", }, [68] = { ["Khoramshahi"] = "و به راهی راست هدایتشان میکردیم", ["Gomshadzehi"] = "و آنان را به راه راست هدایت مینمودیم", }, [69] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که از خداوند و پیامبر اطاعت کنند، در زمره کسانیاند که خداوند بر آنان انعام فرموده است، اعم از پیامبران و صدیقان و شهیدان و صالحان، و اینان نیک رفیقانی هستند", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس از خدا و پیامبر اطاعت کند پس ایشان همنشین کسانی خواهند بود که خدا به آنان نعمت دادهاست از پیامبران و صدیقان و شهیدان و شایستگان، و آنان چقدر دوستان خوبی هستند!", }, [70] = { ["Khoramshahi"] = "این بخشش الهی است و خدا دانایی بسنده است", ["Gomshadzehi"] = "این بحششی است از جانب خدا، و کافی است که خدا آگاه باشد", }, [71] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان سلاح خود را برگیرید و گروه گروه یا دستهجمعی رهسپار شوید", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! آمادگی خود را حفظ کنید و دسته دسته یا به طور دسته جمعی (به جنگ) بروید", }, [72] = { ["Khoramshahi"] = "و از شما کسی هست که پا سست میکند و چون مصیبتی به شما رسد میگوید خدا به من رحم کرد که همراه آنان حاضر نبودم", ["Gomshadzehi"] = "و از شما کسی هست که سستی میورزد، و اگر مصیبتی به شما برسد، میگوید: بهراستی خدا به من لطف نمود که با آنان همراه و حاضر نبودم", }, [73] = { ["Khoramshahi"] = "و چون به شما خیر و خوبیی از خداوند برسد، در حالی که گویی بین شما و او هیچگونه دوستی نیست میگوید ای کاش من همراه ایشان بودم تا به سعادت بزرگی نایل میشدم", ["Gomshadzehi"] = "و اگر رحمت و فضل الهی به شما برسد - درست مانند اینکه میان شما و آنان دوستی نبوده است - میگوید: کاش همراه آنها بودم و بسی بهره میبردم و به موفقیت بزرگی دست مییافتم", }, [74] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که زندگانی دنیا را به آخرت فروختهاند، باید در راه خدا کارزار کنند، و هرکس که در راه خدا کارزار کند و کشته یا پیروز شود، به زودی به او پاداشی عظیم میبخشیم", ["Gomshadzehi"] = "پس، کسانی که زندگی دنیا را به آخرت میفروشند باید در راه خدا جنگ کنند، و هرکس در راه خدا بجنگد و کشته شود، یا پیروز گردد پاداش به او خواهیم داد", }, [75] = { ["Khoramshahi"] = "و چرا در راه خدا و در راه [آزادسازی] مردان و زنان و کودکان مستضعف -که میگویند پروردگارا ما را از این شهری که اهلش ستمگرند خارج فرما و از سوی خویش برای ما یاری و یاوری بگمارکارزار نکنید؟", ["Gomshadzehi"] = "و چرا در راه خدا و (در راه نجات) مردان و زنان و کودکان ناتوان و درمانده نمیجنگید؟ آنهایی که میگویند: پروردگارا! ما را از این شهر و سرزمینی که ساکنان آن ستمگرند بیرون آور، و از جانب خودت برای ما سرپرست و یاوری قرار بده", }, [76] = { ["Khoramshahi"] = "مؤمنان در راه خدا کارزار میکنند و کافران در راه طاغوت، آری با دوستداران شیطان بجنگید که نیرنگ شیطان [در نهایت] ضعیف است", ["Gomshadzehi"] = "کسانیکه ایمان آوردهاند در راه خدا میجنگند و کسانی که کفر ورزیدهاند در راه طاغوت میجنگند، پس با یاران شیطان بجنگید همانا مگر شیطان همیشه ضعیف بوده است", }, [77] = { ["Khoramshahi"] = "آیا داستان کسانی را که به آنان گفته شد [عجالتا] دست از جهاد نگه دارید و نماز را برپا دارید و زکات بپردازید ندانستهای؟ که چون بر آنان جهاد مقرر گشت، آنگاه گروهی از آنان از مردم [مشرکان مکه] چنان میترسیدند که باید از خداوند ترسید، یا حتی از آن شدیدتر، و [در دل] میگفتند پروردگارا چرا بر ما جهاد را مقرر داشتی، کاش ما را تا زمانی نزدیک واپس میداشتی، بگو بهره دنیا ناچیز است و برای کسی که تقوا پیشه کند آخرت بهتر است، و بر شما به اندازه ذره ناچیزی هم ستم نخواهد رفت", ["Gomshadzehi"] = "آیا نمیبینی کسانی را که به آنان گفته شد: از جنگ دست بدارید، و نماز را به پا دارید و از مالهایتان ببخشید، پس هنگامی که جنگ بر آنان واجب شد در این هنگام گروهی از ایشان از مردم میترسیدند همانگونه که از خدا ترس داشتند، یا بیشتر از آن میترسیدند، و گفتند: پروردگارا! چرا جنگ را بر ما واجب کردی؟ چه میشد اگر به ما مهلت بیشتری میدادی؟ بگو: کالای دنیا ناچیز است، و آخرت برای کسی که پرهیزگار باشد بهتر است و کوچکترین ستمی بر شما نمیشود", }, [78] = { ["Khoramshahi"] = "هر جا که باشید -ولو در دژهای استوار سر به فلک کشیدهمرگ شما را فراخواهد گرفت، و چون به ایشان خیری برسد میگویند این از سوی خداوند است، و اگر شری به ایشان برسد میگویند این از سوی توست، بگو همه از سوی خداوند است، این گروه را چه میشود که به نظر نمیرسد سخنی دریابند", ["Gomshadzehi"] = "هرکجا باشید مرگ شما را درمییابد اگرچه در برجهای محکم و استوار باشید، اگر نیکی و خوبی به آنها برسد، می گویند: این از جانب خدا است، و اگر بدی و مشکلی به آنها برسد، میگویند: این از جانب تو است، بگو: همه از جانب خدا است این مردم را چه شده که سخن نمیفهمند", }, [79] = { ["Khoramshahi"] = "هر خیری که به تو برسد از سوی خداوند است و هر شری که به تو برسد از خود توست، و تو را به پیامبری برای مردمان فرستادهایم و خداوند گواهی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "و اگر خوبی به تو برسد از جانب خدا است و اگر بدی و بلایی به تو برسد از جانب خودت میباشد، و ما تو را به عنوان پیامبری برای مردم فرستادیم و کافی است که خداوند گواه باشد", }, [80] = { ["Khoramshahi"] = "هرکس از پیامبر اطاعت کند در حقیقت از خداوند اطاعت کرده است، و هرکس سر پیچد [بدان] که تو را نگهبان ایشان نفرستادهایم", ["Gomshadzehi"] = "هرکس از پیامبر پیروی نماید بهراستی که از خدا پیروی کرده است، و هرکس روی گرداند ما تو را به عنوان مراقب و نگاهبان آنها نفرستادهایم", }, [81] = { ["Khoramshahi"] = "میگویند سمعا و طاعه، ولی چون از نزد تو بیرون میروند، گروهی از آنان شبانه چیزی جز آنچه تو گفتهای میسگالند و خداوند سگالش شبانهشان را مینویسد، پس از آنان روی بگردان و بر خداوند توکل کن و خداوند کارسازی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "و میگویند: فرمانبرداریم و چون از پیش تو بیرون روند گروهی از آنان در شب و در پنهانی غیر از آن چیزی که تو میگویی تدبیر میکنند، و خداوند آنچه را آنها در خفا تدبیر میکنند، مینویسد بنابراین از آنها روی بگردان و بر خدا توکل کن و کافی است که خدا سرپرست و حافظ تو باشد", }, [82] = { ["Khoramshahi"] = "آیا در [معانی] قرآن نمیاندیشند؟ و اگر از نزد کسی غیر از خدا بود، در آن اختلاف بسیار مییافتند", ["Gomshadzehi"] = "آیا در قرآن نمیاندیشید! و اگر از جانب غیر خدا بود در آن اختلاف زیادی مییافتید", }, [83] = { ["Khoramshahi"] = "و چون به ایشان خبری که مایه آرامش یا نگرانی است برسد، آن را فاش میسازند، حال آنکه اگر آن را به پیامبر و اولوالامر عرضه میداشتند، آنگاه اهل استنباط ایشان، به [مصلحت] آن پی میبردند، و اگر بخشش و رحمت الهی بر شما نبود، جز عدهای اندکشمار همه از شیطان پیروی میکردید", ["Gomshadzehi"] = "و هنگامیکه خبری (حاکی) از امنیت یا ترس به آنها برسد آن را پخش میکنند، و اگر آن را به پیامبر و اولی الامر خود ارجاع میدادند قطعاً کسانی درمیان ایشان وجود داشتند که (میتوانستند درست یا غلط بودن) آن را دریابند و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود جز تعداد اندکی از شیطان پیروی میکردید", }, [84] = { ["Khoramshahi"] = "پس در راه خدا کارزار کن، تو عهدهدار کسی جز خود نیستی و مؤمنان را نیز [به کارزار] تشویق کن، چه بسا خداوند بلای کافران را [از شما] بگرداند و عذاب الهی سختتر و خداوند سختگیرتر است", ["Gomshadzehi"] = "پس در راه خدا بجنگ، تو جز مسئول خود نیستی و مؤمنان را تحریک نما، باشد که خداوند قدرت کافران را باز گیرد، و قدرت خدا بیشتر و مجازات او سختتر است", }, [85] = { ["Khoramshahi"] = "هرکس که شفاعت پسندیدهای کند از [خیر] آن نصیب برد و هرکس که شفاعت ناپسندیدهای کند از [شر] آن نصیب برد، و خداوند بر هر چیز مقتدر است", ["Gomshadzehi"] = "هرکس که شفاعتِ پسندیدهای بکند بهرهای از آن دارد، و هرکس که شفاعتِ ناپسندی بکند از آن بهرهای دارد، و خداوند بر هرچیزی شاهد و حافظ است", }, [86] = { ["Khoramshahi"] = "و چون شما را به تحیتی بنوازند، با تحیتی بهتر از آن، یا همانند آن، پاسخ دهید، که خداوند حسابگر همه چیز است", ["Gomshadzehi"] = "و هرگاه به شما سلامی گفته شد، بهتر از آن، یا همانند آن، جواب بگویید بیگمان خداوند حسابرس هر چیزی است", }, [87] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند کسی است که خدایی جز او نیست، همو شما را در روز قیامت که در [فرارسیدن] آن شکی نیست، گرد میآورد، و کیست از خدا راستگوتر", ["Gomshadzehi"] = "جز خدا هیچ معبود بر حقی نیست، حتماً شما را در روزی که هیچ شکی در آن نیست گرد میآورد و چه کسی از خدا راستگوتر است؟", }, [88] = { ["Khoramshahi"] = "از چیست که شما درباره منافقان دو گروه شدهاید و حال آنکه خداوند آنان را به خاطر کار و کردارشان سرنگون ساخته است، آیا میخواهید کسی را که خداوند در گمراهیاش وانهاده است، رهنمایی کنید؟ و حال آنکه هرگز برای کسی که خداوند در گمراهیاش وانهاده، بیرون شدی نخواهی یافت", ["Gomshadzehi"] = "شما چرا درباره منافقین دو دسته شدهاید؟ حال آنکه خداوند به سبب آنچه انجام دادهاند آنها را واژگون و به عقب برگردانده است، آیا میخواهید کسی را هدایت کنید که خدا او را گمراه کرده است؟ و هرکس که خدا او را گمراه سازد برای او راهی نخواهی یافت", }, [89] = { ["Khoramshahi"] = "[آنان] خوش دارند که شما نیز مانند ایشان کفر بورزید و در نتیجه همانند باشید، پس هیچکس از آنان را دوست نگیرید، مگر آنکه [همانند شما] در راه خدا هجرت کنند، و اگر رویگردان شدند، ایشان را هرجا که یافتید به اسارت بگیرید و بکشید و از آنان [برای خود] یار و یاور نگیرید", ["Gomshadzehi"] = "دوست دارند که مانند آنها کافر شوید، پس آنگاه شما و آنها برابر میشوید، پس، از آنها دوستانی برای خود نگیرید مگر اینکه در راه خدا هجرت کنند، پس اگر روی گرداندند آنها را بگیرید، و هرکجا که یافتید بکشید، و از آنها دوست و یاوری نگیرید", }, [90] = { ["Khoramshahi"] = "مگر کسانی که با قومی که بین شما و ایشان پیمانی هست، پیوند دارند، یا به نزد شما میآیند و دلهایشان تنگ است از اینکه با شما یا با قوم خویش کارزار کنند، و اگر خدا میخواست آنان را بر شما چیره میساخت و با شما به کارزار برمیخاستند، ولی اگر از شما کناره گرفتند و با شما کارزار نکردند و از در تسلیم و اسلام وارد شدند، خداوند به شما اجازه مبارزه با آنان نمیدهد", ["Gomshadzehi"] = "مگر کسانی که با گروهی پیوند پیدا میکنند، که میان شما و آنان پیمانی است و یا نزد شما میآیند درحالیکه نمیخواهند با شما بجنگند، و نمیخواهند با قومشان بجنگند، و اگر خداوند میخواست آنان را بر شما مسلط و چیره میکرد، و آنان با شما میجنگیدند، بنابراین اگر از شما کنارهگیری کردند، و با شما نجنگیدند، و پیشنهاد صلح کردند خداوند به شما اجازه نمیدهد که به آنان متعرض شوید", }, [91] = { ["Khoramshahi"] = "و دیگرانی را خواهید یافت که میخواهند هم از شما در امان باشند، و هم از قوم خودشان، هر بار که به فتنه شرک بازگردانده شوند، در دام آن گرفتار آیند، ولی اگر از شما کناره نگرفتند و از در تسلیم و اسلام وارد نشدند، و دست از شما باز نداشتند، آنگاه هرجا که یافتیدشان به اسارت بگیرید و بکشید، اینانند که دست شما را در مبارزه با آنان باز گذاردهایم", ["Gomshadzehi"] = "گروهی دیگر را خواهید یافت که میخواهند از جانب شما و قومشان در امنیت باشند، هرگاه بهسوی کفر خوانده شوند در آن فرو میروند، پس اگر از شما کنارهگیری نکردند و به شما پیشنهاد صلح ننمودند، و از جنگ با شما دست برنداشتند، پس آنها را بگیرید و هرکجا آنان را یافتید، بکشید آنان کسانی هستند که ما دلیل آشکاری علیه آنان به شما دادهایم", }, [92] = { ["Khoramshahi"] = "و هیچ مؤمنی نباید هیچ مؤمنی را بکشد، مگر از روی خطا، و هرکس که مؤمنی را به خطا بکشد، بر اوست که [به کفاره] برده مؤمنی را آزاد کند و خونبهایی به خانواده او بدهد، مگر آنکه آنان درگذرند و ببخشند، و اگر [مقتول] مؤمن و از قومی باشد که دشمن شما هستند، [قاتل] باید برده مؤمنی را آزاد کند، و اگر [مقتول] از قومی باشد که بین شما و ایشان پیمانی هست، آنگاه [قاتل] باید خونبهایی به خانواده او [مقتول] بپردازد و برده مؤمنی آزاد کند، و کسی که [برده] نیابد بر اوست که دو ماه پیاپی روزه بگیرد، این توبهپذیری خداوند است و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "و هیچ مؤمنی نباید مؤمنی را بکشد مگر از روی خطا، و هرکس که مؤمنی را به خطا کشت پس باید بردهای مؤمن را آزاد کند، و خون بهایی به خانواده مقتول بپردازد مگر اینکه وارثان مقتول با عفو کردن خون بها تصدق نمایند و اگر مقتول متعلق به قومی باشد که دشمن شما بودند، و خود او مؤمن بود پس باید برده مؤمنی آزاد کند، و اگر از قومی بود که میان شما و آنها پیمان بود، پس خون بهایی به خانواده و کسان مقتول بدهد و بردهای مؤمن آزاد کند، و هرکس که (برده) نیافت پس باید دو ماه پیاپی روزه بگیرد، خداوند این را (به عنوان) توبه مقرر داشته و خداوند دانا و حکیم است", }, [93] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس مؤمنی را عمدا بکشد، جزای او جهنم است که جاودانه در آن بماند و خداوند بر او خشم گیرد و لعنتش کند و برای او عذابی عظیم آماده سازد", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس که مؤمنی را از روی عمد بکشد، سزای او جهنم است، و همیشه در آن میماند و خدا بر او خشم میگیرد، و او را نفرین مینماید، و برای او عذابی بزرگ آماده کرده است", }, [94] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان چون در راه خدا سفر کنید، به درستی پرس و جو کنید، و به کسی که با شما از در تسلیم و اسلام وارد شود، مگویید که مؤمن نیستی تا بدین وسیله بهره دنیوی ببرید، چرا که غنایم بسیار در نزد خداوند است، در گذشته این گونه [بیپروا] بودید، ولی خداوند بر شما منت نهاد، پس به درستی پرس و جو کنید، که خداوند به آنچه میکنید آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! وقتی در راه خدا به مسافرت رفتید، تحقیق کنید، و به کسی که به شما سلام میکند نگویید که تو مؤمن نیستی، (تا بدین طریق) کالای دنیا را بجویید، پس نزد خداوند غنائم زیادی است، شما پیش از این چنین بودید ولی خداوند بر شما منت نهاد، پس تحقیق کنید همانا خداوند به آنچه میکنید آگاه است", }, [95] = { ["Khoramshahi"] = "جهادگریزان مؤمن، بجز آسیبمندان، با جهادگران به مال و جان در راه خدا برابر نیستند، خداوند جهادگران به مال و جان را بر جهادگریزان به مرتبتی برتری داده است، و همگان را خداوند وعده پاداش نیک [بهشت] داده است، و خداوند جهادگران را بر جهادگریزان به پاداشی عظیم برتری داده است", ["Gomshadzehi"] = "مؤمنانِ خانهنشین که عذری (برای عدم شرکت در جهاد) ندارند با کسانی که در راه خدا با مال و جانشان جهاد میکنند، برابر نیستند، خداوند کسانی را که با جان و مالشان جهاد میکنند بر کسانی که نشستهاند و به جهاد نرفتهاند برتر قرار داده، و به هر یک وعده نیکو دادهاست، و خداوند مجاهدین را بر کسانی که نشستهاند با دادن اجر فراوان و بزرگ برتری دادهاست", }, [96] = { ["Khoramshahi"] = "این درجات و آمرزش و رحمت از سوی اوست و خداوند آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "مقامها و درجات بزرگی که به عنوان مغفرت و رحمت خدا (نصیب آنان میشود) و خداوند آمرزگار و مهربان است", }, [97] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که فرشتگان جانشان را میگیرند و آنان بر خود ستم روا داشتهاند، به ایشان گویند در چه حال بودید؟ گویند ما در سرزمین خود مستضعف بودیم، گویند آیا مگر زمین خداوند وسیع نبود که بتوانید در آن [به هر کجا که خواهید] هجرت کنید؟ سرا و سرانجام اینان جهنم است و چه بد سرانجامی است", ["Gomshadzehi"] = "همانا کسانیکه بر خود ستم کردهاند، درحالیکه فرشتگان ارواح آنان را میگیرند به آنان میگویند: در چه حالی بودید؟ میگویند: ما در دنیا ناتوان و ستمدیده بودیم میگویند: آیا زمین خدا گسترده نبوده تا در آن هجرت کنید؟ پس ایشان جایگاهشان جهنم است و چه بد جایگاه و چه بد سرانجامی است!", }, [98] = { ["Khoramshahi"] = "مگر مردان و زنان و کودکان مستضعف که نمیتوانند چارهای بیندیشند و راه به جایی نمیبرند", ["Gomshadzehi"] = "مگر مردان و زنان و کودکان بیچاره و درماندهای که نمیتوانند کاری بکنند و راه چارهای نمیدانند", }, [99] = { ["Khoramshahi"] = "اینان را باشد که خداوند ببخشاید و خداوند بخشاینده آمرزگار است", ["Gomshadzehi"] = "پس آنان (که عذری دارند) باشد که خدا آنها را عفو کند و خداوند همواره خطابخش و آمرزنده است", }, [100] = { ["Khoramshahi"] = "و هر کس که در راه خدا هجرت کند، در روی زمین سرپناه بسیار و گشایش [در کار] مییابد و هرکس که از خانه و کاشانه خویش به عزم هجرت در راه خدا و پیامبرش بیرون رود، سپس مرگش فرارسد، حقا که پاداش او بر خداوند است و خداوند آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس در راه خدا هجرت کند، اقامتگاههای زیاد و گشایشی (در مصالح دین و دنیا) در زمین خواهد دید، و هرکس از خانه خود بیرون آید و بهسوی خدا و پیامبرش هجرت کند، سپس مرگ او را دریابد، اجر او بر عهده خداست، و خداوند آمرزگار و مهربان است", }, [101] = { ["Khoramshahi"] = "و چون رهسپار سفر باشید، بر شما گناهی نیست که اگر میترسید که مبادا کافران شما را در بلا افکنند، نماز خود را کوتاه کنید و به راستی که کافران آشکارا دشمن شما هستند", ["Gomshadzehi"] = "و هرگاه در زمین به مسافرت پرداختید، بر شما گناهی نیست که نماز را کوتاه بخوانید اگر ترسیدید که از کافران به شما بلایی برسد، همانا کافران دشمن آشکار شمایند", }, [102] = { ["Khoramshahi"] = "و چون در میان آنان بودی و خواستی برای آنان اقامه نماز کنی، باید گروهی از آنان با تو [به نماز] برخیزند و سلاحهای خود را نیز برگیرند، و چون به سجده روند، گروه دیگر در پشت شما [ایستاده] باشند و سپس گروه دیگر که هنوز نماز نخواندهاند، پیش آیند و همراه تو نماز بگزارند و احتیاط خود را حفظ کنند و سلاحهای خود را همراه داشته باشند، [چرا که] کافران خوش دارند که کاش شما از سلاحها و ساز و برگتان غافل باشید تا بناگاه به یک حمله بر شما بتازند، و بر شما گناهی نیست که اگر از یاران [یا موانع دیگر] در رنج یا بیمار بودید، سلاحهایتان را بر زمین بگذارید، ولی احتیاطتان را داشته باشید، خداوند برای کافران عذابی خوارکننده آماده ساخته است", ["Gomshadzehi"] = "و زمانی که تو در میانشان بودی و نماز را بر ایشان برپا داشتی، باید گروهی از آنان با تو بایستند، و باید اسلحههایشان را با خود بگیرند، و چون نماز خواندند باید پشت سر شما باشند و گروهی که نماز نخواندهاند بیایند و با تو نماز بخوانند، و باید آمادگی خود را حفظ کنند و اسلحههایشان را با خود داشته باشند، کافران دوست دارند که شما از اسلحه و کالاهایتان غافل شوید و آنان یکباره بر شما حملهور شوند، و اگر از باران در اذیت بودید یا بیمار بودید، گناهی بر شما نیست که اسلحههایتان را بگذارید، و آمادگی و احتیاط خود را داشته باشید، همانا خداوند برای کافران عذاب خوارکنندهای آماده کرده است", }, [103] = { ["Khoramshahi"] = "و چون نمازتان را برگزار کردید، خداوند را [در همه حال] ایستاده و نشسته و بر پهلو خفته یاد کنید و چون امن و آسایش یافتید نماز را [به درستی] بر پا دارید، که نماز بر مؤمنان واجب [و عبادتی] زماندار است", ["Gomshadzehi"] = "و هرگاه نماز را تمام کردید پس خداوند را ایستاده و نشسته و بر پهلو افتاده، یاد کنید، و هنگامیکه آرامش یافتید پس نماز را برپا دارید همانا نماز بر مؤمنان در وقت معیّن فرض است", }, [104] = { ["Khoramshahi"] = "در پیگرد قوم مشرک، سستی نورزید [زیرا] اگر شما درد و رنجی کشیده باشید، آنان نیز همانند رنجی که شما میبرید، رنج بردهاند، وانگهی شما امیدی به خداوند دارید که آنان ندارند، و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "و در جستجوی گروه دشمنان، سُست و ضعیف نباشید، اگر شما زخمی و دردمند میشوید، آنها نیز همانطور که شما دردمند میشوید، دردمند میشوند حال آنکه شما از خدا چیزهایی امید دارید که آنها امید ندارند و خداوند دانا و با حکمت است", }, [105] = { ["Khoramshahi"] = "ما کتاب آسمانی را به راستی و درستی بر تو نازل کردیم تا [بر مبنای آن و] به مدد آنچه خداوند به تو باز نموده است، بین مردم داوری کنی، و مدافع خیانتپیشگان مباش", ["Gomshadzehi"] = "همانا کتاب را به حق بر تو فرو فرستادهایم تا میان مردم به آنچه خدا به تو نشان دادهاست داوری کنی، و از خیانتکاران دفاع مکن", }, [106] = { ["Khoramshahi"] = "و از خداوند آمرزش بخواه که خداوند آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و از خداوند طلب آمرزش کن، همانا خداوند بخشنده و مهربان است", }, [107] = { ["Khoramshahi"] = "و از کسانی که بر خود خیانت روا داشتهاند، دفاع مکن که خداوند خیانتگران گنهکار را دوست ندارد", ["Gomshadzehi"] = "و از کسانی دفاع مکن که به خود خیانت میکنند، بیگمان خداوند کسی را که خیانتکننده و گناهپیشه باشد دوست نمیدارد", }, [108] = { ["Khoramshahi"] = "اینان با مردم پنهانکاری میکنند، ولی نمیتوانند چیزی را از خداوند پنهان بدارند، چرا که او در زمانی که شبانه سخنان ناپسند میگویند، همراه آنان است و خداوند به آنچه میکنند چیره است", ["Gomshadzehi"] = "آنان بدی خود را از مردم پنهان میکنند، ولی آن را از خدا پنهان نمیکنند درحالیکه خداوند همراه آنها است آنگاه که شب هنگام پنهانی بر گفتاری که خداوند از آن خوشنود نیست متفق میگردند، و خداوند به آنچه میکنند کاملاً آگاه است", }, [109] = { ["Khoramshahi"] = "بهوش باشید که گیریم شما از ایشان در زندگانی دنیا دفاع کردید، آنگاه در روز قیامت چه کسی از آنان در برابر خداوند دفاع میکند یا چه کسی نگهبان ایشان است؟", ["Gomshadzehi"] = "هان! شما همانهایی هستید که در زندگی دنیا از آنها دفاع کردید، پس در آخرت چه کسی از آنان در برابر خدا دفاع خواهد کرد یا چه کسی کارساز و یاورشان خواهد بود؟", }, [110] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس بدی یا بر خویش ستم کند، سپس از خداوند آمرزش بخواهد، خدا را آمرزگاری مهربان مییابد", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس که کار بدی کند، یا بر خود ستم نماید، سپس از خدا آمرزش بطلبد خداوند را آمرزگار و مهربان خواهد یافت", }, [111] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس مرتکب گناهی شود، به زیان خویش چنین کاری کرده است، و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس گناهی مرتکب شود، تنها آن را به زیان خود مرتکب میشود، و خداوند دانا و با حکمت است", }, [112] = { ["Khoramshahi"] = "و کسی که مرتکب خطا یا گناهی شود، سپس آن را به گردن بیگناهی بیندازد، زیر بار بهتان و گناهی آشکار رفته است", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس گناهی بکند یا دچار لغزش شود سپس فرد بیگناهی را به آن متهم نماید، بهراستی که بهتان و گناه آشکاری مرتکب شده است", }, [113] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر لطف و رحمت الهی در حق تو نبود، گروهی از ایشان کوشیده بودند که تو را گمراه کنند و در واقع کسی را جز خود را گمراه نکنند و کوچکترین زیانی به تو نرسانند و خداوند بر تو کتاب و حکمت نازل کرد و [به وحی خویش] به تو چیزی را که نمیدانستی آموخت و لطف الهی بر تو بسیار است", ["Gomshadzehi"] = "و اگر فضل و رحمت خدا بر تو نبود گروهی از آنان میخواستند که تو را گمراه سازند، ولی جز خودشان را نمیتوانند گمراه کنند، و هیچ زیانی به تو نمیرسانند و خداوند کتاب و حکمت را بر تو نازل نمود و به تو چیزهایی آموخت که نمیدانستی و فضل خدا در حق تو و رحمت او بر تو همواره بزرگ و فراوان بوده است", }, [114] = { ["Khoramshahi"] = "در اغلب رازگوییهای ایشان خیری نیست، مگر آنکه کسی به صدقه یا به نیکوکاری یا اصلاح بین مردم بپردازد و هر کس که در طلب خشنودی خداوند چنین کاری کند، به زودی به او پاداش بزرگی خواهیم داد", ["Gomshadzehi"] = "در بسیاری از رازگوییهای آنان خیر و خوبی نیست، مگر کسی که به صدقه یا کار خوب یا اصلاح بین مردم فرمان دهد، و هرکس برای طلب خشنودی خداوند چنین کند به او پاداشی بزرگ خواهیم داد", }, [115] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس پس از آنکه حق و هدایت برایش آشکار شد با پیامبر مخالفت کند و راهی جز راه مسلمانان در پیش گیرد، او را با مراد خویش وامیگذاریم و به دوزخش در میآوریم و چه بد سرانجامی است", ["Gomshadzehi"] = "و هرکس با پیامبر مخالفت کند پس از اینکه هدایت برای او روشن شده است، و راهی غیر از راه مؤمنان را درپیش گیرد، او را به همان جهتی که روی خود را بدان کرده است رها میکنیم، و او را وارد جهنم میکنیم، و او را در آن میسوزانیم و چه بد جایگاهی است!", }, [116] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند [این گناه را] نمیآمرزد که برایش شریک قائل شوند، و جز این [هر گناهی] را برای هرکس که بخواهد میآمرزد و هرکس به خداوند شرکورزد، دچار گمراهی دور و درازی شده است", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان خداوند (کسی را) نمیآمرزد که به او شرک ورزد، و پایینتر از آن را بر هرکس که بخواهد میآمرزد، و هرکس به خدا شرک ورزد، بهراستی بسی گمراه گشته است", }, [117] = { ["Khoramshahi"] = "اینان به جای خداوند جز مادگانی را نمیپرستند، و جز شیطان سرکش را پرستش نمیکنند", ["Gomshadzehi"] = "(مشرکان) به جای او، جز بتهای مادینه را (به دعا) نمیخوانند، و جز شیطان سرکش را نمیخوانند", }, [118] = { ["Khoramshahi"] = "که خداوند او را گرفتار لعنت کرد و او گفت از بندگان تو سهم معینی برمیگیرم", ["Gomshadzehi"] = "خداوند نفرینش کند، و شیطان گفت: من از میان بندگانت حتماً بهرهای معین (برای خود) را برمیگیرم", }, [119] = { ["Khoramshahi"] = "و آنگاه آنان را به گمراهی میکشانم و به [دام] آرزوهای دور و دراز میاندازم و میفرمایمشان تا گوشهای چارپایان را ببرند و میفرمایمشان تا آفرینش الهی را دگرگون کنند، و هرکس که شیطان را به جای خداوند دوست گیرد، آشکارا زیانکار شده است", ["Gomshadzehi"] = "و حتماً آنان را گمراه خواهم کرد و به دنبال آرزوها و خیالاتشان روان خواهم ساخت و به آنان دستور میدهم که گوشهای چهارپایان را بشکافند و آنان را دستور میدهم آفرینش خدا را تغییر دهند، و هرکس شیطان را به جای خدا یاور و سرپرست خود قرار دهد بهراستی که زیان آشکاری کرده است", }, [120] = { ["Khoramshahi"] = "به آنان وعده میدهد و ایشان را به [دام] آرزو میاندازد و شیطان وعدهای جز فریب به آنان نمیدهد", ["Gomshadzehi"] = "آنان را وعده میدهد و به آرزوها سرگرم میکند، و شیطان جز وعدههای فریبکارانه به ایشان نمیدهد", }, [121] = { ["Khoramshahi"] = "سرا و سرانجام ایشان جهنم است و گریزگاهی از آن ندارند", ["Gomshadzehi"] = "ایشان جایگاهشان جهنم است و راه نجاتی از آن ندارند", }, [122] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند، زودا که به بوستانهایی درآوریمشان که جویباران از فرودست آن جاری است [و] جاودانه در آنند، وعده الهی حق است و کیست راستگوتر از خدا؟", ["Gomshadzehi"] = "و کسانی که ایمان آوردند، و کار شایسته انجام دادند، آنها را در باغهایی که رودها از زیر آن روان است درمیآوریم، و برای همیشه در آن میمانند این وعده حقیقی خداست، و چه کسی از خدا راستگوتر است؟!", }, [123] = { ["Khoramshahi"] = "[وعده الهی] بر وفق آرزوهای شما و آرزوهای اهل کتاب نیست، هرکس مرتکب ناشایستی شود، جزای آن را مییابد و برای خود در برابر خداوند یار و یاوری نمییابد", ["Gomshadzehi"] = "(صلاح و نجات) نه به آرزوی شماست و نه به آرزوی اهل کتاب، هر کس کار بدی بکند در برابر آن کیفر میبیند، و جز خدا یار و یاوری را نخواهد یافت", }, [124] = { ["Khoramshahi"] = "و هرکس از زن و مرد که کارهای شایسته کند و مؤمن باشد، وارد بهشت میشود و به اندازه ذره ناچیزی نیز به آنان ستم نمیرود", ["Gomshadzehi"] = "و کسانی که کارهای شایسته انجام دهند – درحالیکه مؤمن باشند – خواه مرد باشند یا زن، ایشان وارد بهشت میشوند و به اندازه گودی پشت هسته خرما به آنان ستم نمیشود", }, [125] = { ["Khoramshahi"] = "چه کسی بهدینتر از کسی است که روی دل به درگاه خدا آورد و نیکوکار باشد و از آیین پاک ابراهیم پیروی کند و خداوند ابراهیم را [همچون] دوست خود برگرفته است", ["Gomshadzehi"] = "و آیین چه کسی بهتر از آیین کسی است که خالصانه خود را تسلیم خدا کرده، و نیکوکار است، و از آیین ابراهیم حنیف پیروی کرده است؟ و خداوند ابراهیم را به دوستی گرفته است", }, [126] = { ["Khoramshahi"] = "آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن خداوند است و خداوند بر همه چیز چیره است", ["Gomshadzehi"] = "و آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداست، و خداوند همواره به هر چیزی آگاه است (و علم او همه چیز را احاطه کرده است)", }, [127] = { ["Khoramshahi"] = "و از تو درباره زنان نظرخواهی میکنند، بگو خداوند درباره آنان فتوا میدهد -و نیز در آنچه از کتاب بر شما خوانده میشود، آمده استکه [حکم او] درباره دختران یتیمی که حق مقرر آنان را نمیپردازید، و میل به ازدواج با آنان ندارید و نیز کودکان مستضعف [یتیم و محروم] این است که در حق یتیمان به عدل و انصاف بکوشید و هر خیری که انجام دهید خداوند از آن آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "و درباره زنان از تو میپرسند، بگو خداوند در مورد آنها به شما پاسخ میدهد، و (نیز) خداوند با آیاتی که از قرآن بر شما تلاوت می شود ـ در رابطه زنان یتیمی که میخواهید با آنان ازدواج کنید ولی حقوق مقرر آنان را نمیپردازید ـ جواب شما را میدهد و همچنین درباره کودکان و ناتوان، و اینکه نسبت به یتیمان دادگری کنید سخن خواهد گفت و هر کار خوبی انجام دهید قطعاً خدا به آن آگاه است", }, [128] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر زنی از ناسازگاری یا رویگردانی شوهرش بیمناک باشد، بر آن دو گناهی نیست که بین خود صلحی کنند، و صلح بهتر است، و آزمندی در دلها خانه دارد، و اگر نیکوکاری و پارسایی کنید، خداوند به آنچه میکنید آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "و هرگاه زنی از شوهرش بیم بد رفتاری یا رویگردانی را داشته باشد، بر آنان گناهی نیست که میان خود آشتی و صفا برقرار کنند، و صلح و آشتی بهتر است (ولی) انسانها با بخل سرشتهاند، و اگر نیکوکاری کنید و پرهیزگار باشید پس همانا خداوند به آنچه میکنید آگاه است", }, [129] = { ["Khoramshahi"] = "و هر قدر هم که بکوشید و بخواهید نمیتوانید بین زنان به عدل و انصاف رفتار کنید، پس [در میل به دیگری] پا را از حد فراتر مگذارید تا همسر [پیشین] خود را بلاتکلیف بگذارید، و اگر به اصلاح بپردازید و تقوا پیشه کنید، [بدانید که] خداوند آمرزگاری مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و شما هرگز نمیتوانید میان زنان دادگری کنید، گرچه علاقهمند باشید، ولی کاملاً دوری نکنید، به طوریکه آن زن را مانند «معلّقه» رها کنید، و اگر صلح و صفا کنید و پرهیزگار باشید بدون شک خداوند آمرزگار و مهربان است", }, [130] = { ["Khoramshahi"] = "و اگر از هم جدا شوند خداوند هر یک را با توانگری خویش بینیاز گرداند، و خداوند گشایشگر فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "و اگر از هم جدا شوند خداوند هر یک را از فضل گسترده خود بینیاز میکند، و خداوند گشایشگر و حکیم است", }, [131] = { ["Khoramshahi"] = "و آنچه در آسمانها و در زمین است از آن خداوند است و پیش از شما به اهل کتاب و [سپس] به خود شما سفارش کردیم که از خداوند پروا کنید، و اگر کفربورزید، [بدانید] آنچه در آسمانها و در زمین است از آن خداوند است و خداوند بینیاز ستوده است", ["Gomshadzehi"] = "و آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداست، و ما کسانی را که پیش از شما به آنان کتاب داده شده است و (نیز) شما را توصیه نمودهایم که از خدا بترسید، و اگر کفر بورزید (بدانید که) آنچه در آسمانها و زمین است بدون شک از آن خداست، و خداوند بینیاز و ستوده است", }, [132] = { ["Khoramshahi"] = "و آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداوند است و خدا کارسازی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "و آنچه در آسمانها و زمین است تنها از آن خداست، و خدا بس کارساز و رقیب است", }, [133] = { ["Khoramshahi"] = "ای مردم اگر [خدا] بخواهد شما را [از میان] میبرد و دیگرانی را [پدید] میآورد و خداوند بر این کار تواناست", ["Gomshadzehi"] = "(ای مردم!) اگر خدا بخواهد شما را از بین میبرد، و افراد دیگری را پدید میآورد، و خداوند بر (انجام) این (کار) تواناست", }, [134] = { ["Khoramshahi"] = "هرکس ثواب دنیوی میخواهد [بداند که] ثواب دنیوی و اخروی نزد خداوند است و خدا شنوای داناست", ["Gomshadzehi"] = "هرکس پاداش دنیا را بخواهد، پاداش دنیا و آخرت نزد خداست، و خداوند شنوا (و) بیناست", }, [135] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان به عدل و داد برخیزید و در راه رضای خدا شاهد باشید [و شهادت دهید] ولو آنکه به زیان خودتان یا پدر و مادر و خویشاوندانتان باشد، [خواهان گواهی] چه توانگر چه تهیدست باشد، خداوند بر آنان مهربانتر است، پس از هوای نفس پیروی مکنید که از حق عدول کنید، و اگر زبان بازی کنید یا تن زنید [بدانید که] خداوند به آنچه میکنید آگاه است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! در اقامه عدالت و دادگری بکوشید و به خاطر خدا شهادت دهید، گرچه شهادت به زیان خودتان یا پدر و مادرتان یا خویشاوندان(تان) باشد، اگر (کسی که به زیان او شهادت داده میشود) ثروتمند یا فقیر باشد، خداوند به آن دو (از شما) سزاوارتر است، پس، از هوی و هوس پیروی نکنید، که منحرف میگردید، و اگر زبان را در ادای شهادت بپیچانید، یا از آن روی بگردانید، همانا خداوند به آنچه میکنید آگاه است", }, [136] = { ["Khoramshahi"] = "ای کسانی که ایمان آوردهاید، به خداوند و پیامبر او و کتابی که بر پیامبرش فرو فرستاده است و کتابی که از پیش منازل کرده است، ایمان بیاورید و هرکس به خداوند و فرشتگانش و کتابهایش و پیامبرانش و روز بازپسین، کفر بورزد، به گمراهی دور و درازی افتاده است", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! به خدا و پیامبرش و کتابی که بر پیامبرش فرو فرستاده، و به کتابی که از پیش فرو فرستاده است، ایمان بیاورید، و هرکس به خدا و فرشتگانش و کتابها و پیامبرانش و روز قیامت کفر بورزد بهراستی که بسی گمراه گشته و از حق بسیار دور شده است", }, [137] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که ایمان آوردند، سپس کفرورزیدند، سپس ایمان آوردند، و دوباره کفرورزیدند و سپس بر کفر خود افزودند، خداوند در مقام آمرزش آنان نیست و راهی به ایشان نمینمایاند", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانیکه ایمان آوردند، سپس کفر ورزیدند، آنگاه ایمان آوردند، سپس کفر ورزیدند، و بر کفرشان افزودند، خداوند هرگز آنها را نمیآمرزد و راهی به آنان نمینماید", }, [138] = { ["Khoramshahi"] = "منافقان را خبر ده که عذاب دردناکی [در پیش] دارند", ["Gomshadzehi"] = "منافقان را مژده بده که قطعاً عذابی دردناک دارند", }, [139] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که کافران را به جای مؤمنان دوست خود میگیرند، آیا در نزد آنان عزت میجویند، در حالی که هر چه عزت است، نزد خداوند است", ["Gomshadzehi"] = "(آن) کسانیکه کافران را به جای مؤمنان به دوستی میگیرند، آیا عزّت را نزد آنها میجویند؟! همانا عزّت و قدرت جملگی از آنِ خداست", }, [140] = { ["Khoramshahi"] = "و در کتاب بر شما نازل کرده است که چون بشنوید که به آیات الهی کفر میورزند و آنها را به ریشخند میگیرند، با آنان منشینید تا به سخن دیگری جز آن بپردازند، چرا که در این صورت شما نیز مانند آنان خواهید بود، [بدانید که] خداوند گردآورنده منافقان و کافران یکجا در جهنم است", ["Gomshadzehi"] = "و به درستی که خداوند در کتاب (قرآن) بر شما نازل کرده است که هرگاه شنیدید به آیات خدا کفر ورزیده شده و آیات وی به تمسخر گرفته میشود، با چنین کسانی منشینید تا آنگاه که به سخنهای دیگر بپردازند، چرا که در این حالت شما هم مثل آنها خواهید بود همانا خداوند منافقان و کافران را جملگی در جهنم گرد میآورد", }, [141] = { ["Khoramshahi"] = "[آری] همانها که مترصد شما هستند، پس اگر پیروزیای از جانب خداوند نصیب شما شود میگویند مگر ما همراه [و پشتیبان] شما نبودیم؟ و اگر کافران نصیبی برند [به آنان] گویند مگر ما بر شما دست نداشتیم و دست مسلمانان را از شما دور نداشتیم؟ و خداوند روز قیامت در میان شما [و ایشان] داوری خواهد کرد، و خداوند هرگز کافران را به مؤمنان سلطه نمیدهد", ["Gomshadzehi"] = "(منافقان) همان کسانی (هستند) که شما را میپایند، پس اگر از جانب خدا پیروزی نصیب شما گردد، میگویند: آیا ما با شما نبودیم؟ و اگر کافران بهرهای ببرند، میگویند: مگر ما بر شما چیره نبودیم، و شما را از (گزند) مؤمنان حمایت نکردم؟ سپس خداوند در روز قیامت میان شما داوری خواهد کرد، و خداوند هرگز کافران را بر مؤمنان چیره نخواهد کرد", }, [142] = { ["Khoramshahi"] = "منافقان میخواهند به خدا نیرنگ بزنند، و حال آنکه خداوند به آنان [به جزای عملشان] نیرنگ میزند، و [اینان] چون به نماز برخیزند کسلوار برخیزند، [و] با مردم ریاکاری کنند و خدا را جز اندکی یاد نمیکنند", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان منافقان خدا را فریب میدهند، درحالیکه او آنها را فریب میدهد و چون برای نماز برخیزند سست و بیحال به نماز میایستند، با مردم ریا میکنند و بجز اندکی خدا را یاد نمیکنند", }, [143] = { ["Khoramshahi"] = "در این میان [بین کفر و ایمان] سرگشتهاند، نه جزو آنان [مؤمنان] و نه جزو اینان [نامؤمنان]، و هرکس که خداوند در گمراهی واگذاردش، هرگز برای او بیرون شدی نخواهی یافت", ["Gomshadzehi"] = "در این میان سرگشته و مترددند، نه با اینان و نه با آنان هستند، و هرکس را که خدا گمراه سازد برای او راهی نخواهی یافت", }, [144] = { ["Khoramshahi"] = "ای مؤمنان کافران را به جای مؤمنان، دوست نگیرید، آیا میخواهید در پیشگاه خداوند حجت را بر خود تمام کنید؟", ["Gomshadzehi"] = "ای کسانیکه ایمان آوردهاید! کافران را به جای مؤمنان به دوستی نگیرید، آیا میخواهید حجّت و دلیل آشکاری علیه خود به دست خدا بدهید", }, [145] = { ["Khoramshahi"] = "منافقان در طبقه زیرین جهنم جای دارند و هرگز برای آنان یاوری نخواهی یافت", ["Gomshadzehi"] = "همانا منافقان در پایینترین جای جهنّم قرار دارند و برای آنان یاوری نخواهی یافت", }, [146] = { ["Khoramshahi"] = "مگر کسانی که توبه و درستکاری کنند و به خداوند پناه برند و دین خویش را برای خدا خالص سازند، اینان در زمره مؤمنانند و خداوند به زودی به مؤمنان پاداش بزرگی میبخشد", ["Gomshadzehi"] = "به جز کسانی که توبه کردند و خود را اصلاح نمودند و به دین خدا چنگ زدند و آئین خود را خالصانه برای خدا قرار دادند، پس ایشان با مؤمنانند و خداوند پاداشی بزرگ به مؤمنان خواهد داد", }, [147] = { ["Khoramshahi"] = "اگر شکر کنید و ایمان ورزید خداوند را با عذاب شما چه کار؟ و خداوند قدردان داناست", ["Gomshadzehi"] = "خداوند چه نیازی به عذاب شما دارد اگر شکر کنید و ایمان بیاورید؟ و خداوند همواره شکرپذیر و آگاه است", }, [148] = { ["Khoramshahi"] = "خداوند بانگ برداشتن به بد زبانی را دوست ندارد، مگر از [سوی] کسی که به او ستم شده باشد، و خداوند شنوای داناست", ["Gomshadzehi"] = "خداوند دوست ندارد (که انسانها) آشکارا بدگویی کنند مگر کسی که بر او ستم شده است و خداوند شنوا و داناست", }, [149] = { ["Khoramshahi"] = "اگر خیری را آشکار یا پنهان کنید، یا از عمل ناخوشایندی درگذرید، [بدانید که] خداوند بخشاینده تواناست", ["Gomshadzehi"] = "اگر خیری را آشکار نمایید یا آن را پنهان سازید یا از بدیی گذشت کنید پس همانا خداوند بسیار باگذشت و تواناست", }, [150] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که به خداوند و پیامبرانش کفر میورزند و میخواهند بین خداوند و پیامبرانش جدائی قائل شوند و میگویند به بعضی ایمان داریم و به بعضی نداریم و میخواهند راهی بینابین پیش گیرند", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانیکه به خدا و پیامبرانش کفر میورزند، و میخواهند میان خدا و پیامبرانش فرق بگذارند، و میگویند: به برخی ایمان میآوریم و به برخی کفر میورزیم و میخواهند میان این (دو)، راهی برگزینند", }, [151] = { ["Khoramshahi"] = "اینان به واقع کافرند و ما برای کافران عذابی خفتبار آماده ساختهایم", ["Gomshadzehi"] = "اینان بیگمان کافرانند، و برای آنان عذابی خوارکننده آماده نمودهایم", }, [152] = { ["Khoramshahi"] = "و کسانی که به خداوند و پیامبرانش ایمان دارند و بین هیچیک از آنان فرق نمیگذارند، خداوند به زودی پاداش آنان را خواهد داد، و خدا آمرزگار مهربان است", ["Gomshadzehi"] = "و کسانی که به خدا و پیامبرانش ایمان آوردند و میان هیچ یک از آنان فرق نگذاشتند، به زودی پاداش آنها را خواهد داد و خداوند آمرزگار و مهربان است", }, [153] = { ["Khoramshahi"] = "اهل کتاب از تو میخواهند که برایشان [به یکباره] از آسمان کتابی نازل کنی، بدان که از موسی درخواستی عجیبتر کردند، و گفتند خدا را آشکارا به ما نشان بده، آنگاه به خاطر درخواست ناحقشان صاعقه[ی مرگ] آنان را فروگرفت، آنگاه [چون به درخواست موسی از نو زنده شدند] پس از آن همه معجزات که برایشان پدید آمده بود، گوسالهپرستی کردند، و از این گناهشان هم درگذشتیم و به موسی حجتی آشکار بخشیدیم", ["Gomshadzehi"] = "اهل کتاب از تو میخواهند که بر آنان از آسمان کتابی نازل کنی، البته بزرگتر از این را از موسی خواستند و گفتند: خداوند را آشکارا به ما نشان بده، پس به خاطر ستمشان صاعقه آنها را فرا گرفت سپس، بعد از آن که نشانههای روشن پیش آنها آمد، گوساله را به خدایی گرفتند و ما از آن درگذشتیم و به موسی حجّت آشکاری دادیم", }, [154] = { ["Khoramshahi"] = "و [کوه] طور را بر فرازشان افراشته داشتیم تا از ایشان پیمان گرفتیم، و به ایشان گفتیم فروتنانه از این دروازه وارد شوید، و به ایشان گفتیم حرمت سبت [ شنبه] را نشکنید، و از ایشان پیمانی استوار گرفتیم", ["Gomshadzehi"] = "و به منظور گرفتن پیمان از آنان کوه طور را بر بالای سرشان نگاه داشتیم، و به آنان گفتیم: سجدهکنان وارد بیت المقدس شوید، و به آنان گفتیم: در روز شنبه تجاوز نکنید و از آنان پیمان مؤکّدی گرفتیم", }, [155] = { ["Khoramshahi"] = "آنگاه به سبب پیمان شکنیشان و کفرورزیدنشان به آیات الهی و کشتنشان پیامبران را به ناحق و ادعایشان که دلهای ما در پوشش است [لعنتشان کردیم]، بلکه خداوند به سبب کفرشان بر دلهایشان مهر نهاد، که جز اندکی ایمان نمیآورند", ["Gomshadzehi"] = "پس به خاطر اینکه پیمانشان را شکستند و به آیات خدا کفر ورزیدند و پیامبران را به ناحق کشتند، و گفتند: دلهای ما در غلاف است (آنانرا نفرین کردیم) و خداوند به خاطر کفرشان بر دلهایشان مهر زد، در نتیجه جز تعداد اندکی ایمان نمیآورند", }, [156] = { ["Khoramshahi"] = "و به سبب کفرشان و سخنشان که به مریم بهتان بزرگی زدند", ["Gomshadzehi"] = "و به خاطر کفرشان و تهمت بزرگی که به مریم زدند", }, [157] = { ["Khoramshahi"] = "و ادعایشان که ما مسیح عیسی بن مریم پیامبر خدا را کشتهایم و حال آنکه نه او را کشتند و نه بر دار کردند، بلکه [حقیقت امر] بر آنان مشتبه شد، و کسانی که در این امر اختلاف کردند از آن در شکاند و به آن علم ندارند، فقط پیروی از حدس و گمان میکنند و او را به یقین نکشتهاند", ["Gomshadzehi"] = "و اینکه گفتند: ما مسیح، عیسی پسر مریم، پیامبر خدا را کشتیم، و آنها او را نکشتند و به دار نیاویختند، بلکه کار بر آنان مشتبه شد (و به اشتباه افتادند)، و همانا کسانی که در مورد او اختلاف کردند قطعاً راجع به او دچار شک شدهاند، و هیچ علمی به آن ندارند جز اینکه از گمان (خود) پیروی میکنند، و یقیناً او را نکشتند", }, [158] = { ["Khoramshahi"] = "بلکه خداوند او را به سوی خویش برکشید و خدا پیروزمند فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "بلکه خداوند او را به طرف خود بالا برد، و خداوند توانا و با حکمت است", }, [159] = { ["Khoramshahi"] = "و هیچکس از اهل کتاب نیست مگر آنکه پیش از مرگش به او [عیسی] ایمان آورد، و روز قیامت او [عیسی] برایشان گواه است", ["Gomshadzehi"] = "و از اهل کتاب هیچ کسی نیست مگر اینکه قبل از مرگش به او ایمان میآورد و روز قیامت (عیسی) بر آنان گواه خواهد بود", }, [160] = { ["Khoramshahi"] = "آری به سبب ظلم [بعضی از] یهودیان، و به سبب باز داشتنشان بسیاری [از مردم] را از راه خدا، چیزهای پاکیزهای را که بر آنان حلال بود، بر آنان حرام کردیم", ["Gomshadzehi"] = "پس به خاطر ستمی که یهودیان میکردند، و به خاطر اینکه بسیار مردم را از راه خدا باز میداشتند، چیزهای پاکیزهای را که برای آنان حلال شده بود بر آنان حرام کردیم", }, [161] = { ["Khoramshahi"] = "و نیز به سبب ربا گرفتنشان که از آن نهی شده بودند، و اینکه اموال مردم را به باطل میخوردند، و ما برای کافرانشان عذابی دردناک آماده ساختهایم", ["Gomshadzehi"] = "و به سبب اینکه ربا میگرفتند، حال آنکه از آن نهی شده بودند، و به خاطر این اموال مردم را به باطل و به ناحق میخوردند، و ما برای کافرانِ آنان عذاب دردناکی فراهم آوردهایم", }, [162] = { ["Khoramshahi"] = "ولی از میان آنان راسخان در علم و مؤمنان به آنچه بر تو و پیش از تو نازل شده است، ایمان دارند، به ویژه نمازگزاران، و زکاتدهندگان و مؤمنان به خداوند و روز بازپسین، به اینان به زودی پاداش بزرگی خواهیم داد", ["Gomshadzehi"] = "اما کسانی از آنان که راسخانِ در دانشاند (و احکام خدا را به نیکی میداند)، و (نیز) مؤمنان، به آنچه که بر تو نازل شده و به آنچه که پیش از تو نازل گردیده است، ایمان میآورند، و نماز را بر پای میدارند، و زکات اموال را میپردازند و به خدا و روز قیامت ایمان دارند به زودی به ایشان پاداشی بزرگ خواهیم داد", }, [163] = { ["Khoramshahi"] = "ما به تو وحی فرستادیم، همچنانکه به نوح و پیامبران بعد از او، و نیز به ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و اسباط و عیسی و ایوب و یونس و هارون و سلیمان نیز وحی فرستادیم، و به داوود زبور بخشیدیم", ["Gomshadzehi"] = "بدون شک ما بر تو وحی فرستادیم، همانطور که بر نوح و پیامبرانی که پس از او بودند وحی فرستادیم، و برای ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و اسباط (نوادگان یعقوب) و عیسی و ایوب و یونس و هارون و سلیمان (نیز) وحی فرستادیم، و به داود زبور دادیم", }, [164] = { ["Khoramshahi"] = "و پیامبرانی که پیشتر داستان آنان را بر تو خواندهایم و پیامبرانی که داستان آنان را بر تو نخواندهایم، و خداوند با موسی [بیمیانجی] سخن گفت", ["Gomshadzehi"] = "و (بهسوی) پیامبرانی (وحی کردیم) که از قبل سرگذشت آنانرا برای تو بیان کردیم، و پیامبرانی زیادی (فرستادهایم) که سرگذشت آنان را برای تو بیان نکردهایم، و خداوند حقیقاً با موسی سخن گفت", }, [165] = { ["Khoramshahi"] = "[اینان] پیامبرانی مژدهآور و هشداردهنده هستند، تا بعد از [فرستادن] پیامبران، مردم را بر خداوند حجتی نباشد، و خداوند پیروزمند فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "پیامبرانی که مژده دهنده و ترساننده بودند، تا بعد از پیامبران دلیل و حجّتی برای مردم بر خدا باقی نماند و خداوند عزیز و حکیم است", }, [166] = { ["Khoramshahi"] = "آری خداوند به [صحت] آنچه بر تو نازل کرده است، شهادت میدهد، آن را به علم خویش نازل کرده است، و فرشتگان نیز شهادت میدهند و خداوند گواهی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "لیکن خداوند بر (صحّت) آنچه بر تو نازل نموده است گواهی میدهد (او) آن را به دانش خود نازل فرموده است، و فرشتگان (هم بر صحت آن) گواهی میدهند، و کافی است که خدا گواه باشد", }, [167] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که کفرورزیدهاند و از راه خدا باز داشتهاند، به راستی به گمراهی دور و درازی دچارند", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانی که کفر ورزیدند (مردم را) از راه خدا بازداشتند، بهراستی که بسی گمراه گشتهاند", }, [168] = { ["Khoramshahi"] = "کسانی که کفر و ظلمورزیدهاند، خداوند بر آن نیست که آنان را بیامرزد و یا راهی بنماید", ["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانی که کفر ورزیدهاند و ستم کردند، خداوند آنها را نمیآمرزد، و آنها را به (هیج) راهی هدایت نمیکند", }, [169] = { ["Khoramshahi"] = "مگر راه جهنم، که جاودانه در آن میمانند، و این امر بر خداوند آسان است", ["Gomshadzehi"] = "جز به راه جهنم که آنها همیشه در آن میمانند و این برای خدا آسان است", }, [170] = { ["Khoramshahi"] = "ای مردم این پیامبر حق و حقیقت را از جانب پروردگارتان برای شما آورده است، پس ایمان بیاورید که به خیر [و صلاح] شماست، و اگر [انکار کنید و] کفرورزید بدانید که آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداوند است، و خداوند دانای فرزانه است", ["Gomshadzehi"] = "ای مردم! بهراستی که پیامبر، حقیقت را از جانب پروردگارتان پیش شما آورده است، پس ایمان بیاورید که برایتان بهتر است، و اگر کفر بورزید همانا آنچه در آسمانها و زمین است از آنِ خداست و خداوند دانا و حکیم است", }, [171] = { ["Khoramshahi"] = "ای اهل کتاب در دینتان از حد و حق نگذرید و جز حق بر خداوند نگویید، جز این نیست که مسیح عیسی بن مریم پیامبر خدا و کلمه او و روح اوست که آن را به مریم فراداد، پس به خداوند و پیامبرانش ایمان بیاورید، و نگویید که [خدا] سهگانه است، از این بازآیید که به خیر [و صلاح] شماست، همانا خداوند خدای یگانه است، که منزه و مبرا از داشتن فرزند است، او راست آنچه در آسمانها و در زمین است، و خداوند کارسازی را کافی است", ["Gomshadzehi"] = "ای اهل کتاب! در دینتان غلو نکنید، و درباره خدا جز حق نگوئید، همانا عیسی، مسیح پسر مریم فرستاده خدا است، خداوند او را به حق فرستاد و او را طی همان کلمهای خلق نمود که آن را توسط جبرئیل بهسوی مریم فرستاد، و آن عبارت بود از فرمودهی خودش «کُن» (بشو)، پس شد، و روحی است که خدا آفریده است پس، به خدا و پیامبرانش ایمان بیاورید و نگویید: خدا سه گانه است باز ایستید که برای شما بهتر است، همانا خدا، فقط معبود یگانه است پاک است از اینکه فرزندی داشته باشد آنچه در آسمانها و زمین است از آن اوست، و کافی است که خدا نگهبان و حافظ باشد", }, [172] = { ["Khoramshahi"] = "مسیح و فرشتگان مقرب هرگز ابا ندارند از اینکه بنده خدا باشند، و هرکس از پرستش او ابا داشته باشد و کبر بورزد به زودی همگی آنان را [برای حسابرسی] نزد خویش گرد میآورد", ["Gomshadzehi"] = "و مسیح از اینکه بنده خدا باشد هرگز ابا نمیورزد، و فرشتگان مقرّب (نیز ابایی ندارند) و هرکس از عبادت او ابا ورزد و خود را بزرگ بشمارد به زودی همه آنان را بسوی خود گرد خواهد آورد", }, [173] = { ["Khoramshahi"] = "اما کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند، پاداشهایشان را به تمامی میدهد و از فضل خویش نیز به ایشان افزونتر میبخشد، و اما کسانی که استنکاف و استکبار ورزیدهاند، به عذابی دردناک دچارشان میسازد و در برابر خداوند برای خود یار و یاوری نمییابند", ["Gomshadzehi"] = "پس اما کسانی که ایمان آوردند و عمل شایسته انجام دادند، پاداششان را به طور کامل خواهد داد، و از فضل خود بر پاداش آنان خواهد افزود و اما کسانی که سرباز زنند، و تکبر ورزند، به آنان عذابی دردناک خواهد داد، و به جز خدا سرپرست و یاوری نخواهند یافت", }, [174] = { ["Khoramshahi"] = "ای مردم به راستی برهانی از سوی پروردگارتان برای شما نازل شده است و برای شما نوری آشکار فرو فرستادهایم", ["Gomshadzehi"] = "ای مردم! بهراستی که دلیلی از جانب پروردگارتان پیش شما آمده است، و نور آشکاری به سویتان فرستادهایم", }, [175] = { ["Khoramshahi"] = "آنگاه کسانی که به خداوند ایمان آوردهاند و به او پناه بردهاند، ایشان را به زودی به جوار فضل و رحمت خویش درمیآورد و به راهی راست به سوی خویش رهنمون میگردد", ["Gomshadzehi"] = "و اما کسانی که به خدا ایمان آوردند و به دین او چنگ زدند به زودی آنها را به فضل و رحمت خویش وارد خواهد ساخت، و آنان را بهسوی خود، به راهی راست هدایت خواهد کرد", }, [176] = { ["Khoramshahi"] = "از تو نظر خواهی میکنند بگو خداوند درباره کلاله به شما چنین فتوا میدهد که اگر مردی درگذرد و فرزندی نداشته باشد و خواهری داشته باشد، نصف ترکه از آن او [خواهر] است، [و اگر زنی درگذرد و برادری داشته باشد] در صورتی که فرزند نداشته باشد، آن مرد [همه ترکه را] از او ارث میبرد، و اگر خواهران دو تن [یا بیشتر] باشند، دو سوم ترکه از آنان است، و اگر گروهی برادر و خواهر باشند، در این صورت برای هر مرد بهرهای برابر با بهره دو زن است، خداوند [احکامش را] برایتان روشن میسازد تا مبادا گمراه شوید، و خدا به هر چیزی داناست", ["Gomshadzehi"] = "از تو (درباره کلاله) میپرسند، بگو: خداوند درباره کلاله حکم صادر میکند، اگر مردی فوت کند و فرزندی نداشته، و خواهری داشته باشد، نصف ترکه از آنِ اوست و اگر خواهر بمیرد و فرزندی نداشته باشد، برادر همه ترکه را به ارث میبرد، و اگر دو خواهر بودند، دو سوم ترکه از آن آنهاست، و اگر برادران و خواهرانی بودند، مرد به اندازه سهم دو زن ارث میبرد خداوند برایتان بیان میکند تا گمراه نشوید، و خداوند به هر چیزی داناست", }, }, } return p