پودمان:Ayat-Navigator/47
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
توضیحات این پودمان میتواند در پودمان:Ayat-Navigator/47/توضیحات قرار گیرد.
local p =
{
["ayat_namdar"] = {},
["mortabet"] = {},
["tarjoms"] =
{
[1] =
{
["Khoramshahi"] = "به نام خداوند بخشنده مهربان، کسانی که کفرورزیدند و [مردمان را] از راه خدا بازداشتند، [خداوند] اعمالشان را تباه [و بیارزش] کرد",
["Gomshadzehi"] = "به نام خداوند بخشندة مهربان، کسانیکه کفر ورزیدند و از راه خدا باز داشتند خدا همهی کارهایشان را باطل مینماید",
},
[2] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند، و به آنچه بر محمد فروفرستاده شده -که حق است و از جانب پروردگارشانباور داشتند، گناهانشان را زدود و کار و بار ایشان به صلاح آورد",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند و به آنچه که بر محمّد نازل شده است ایمان آوردند و آن هم حق است و از سوی پروردگارشان آمده است، (خداوند) گناهانشان را از آنان میزداید و حال و ووضعشان را سامان میدهد",
},
[3] =
{
["Khoramshahi"] = "این از آن است که کافران از باطل پیروی کردهاند، و[لی] مؤمنان از حق پیروی کردهاند که از جانب پروردگارشان است، بدینسان خداوند برای مردم مثلهایشان را میزند",
["Gomshadzehi"] = "این بدان خاطر است که کافران از باطل پیروی کردند و مؤمنان از حقّی پیروی نمودند که از سوی پروردگارشان آمده است اینگونه خدا برای مردم مثالهای ایشان را بیان میدارد",
},
[4] =
{
["Khoramshahi"] = "پس چون با کافران [حربی] رو به رو شوید، گردنهایشان را بزنید تا آنکه ایشان را به زانو در آورید [و در دست شما اسیر شوند] آنگاه بندهایشان را سخت استوار کنید، و پس از آن یا منت نهید [و رها کنید بدون فدیه] یا فدیه بستانید [و رها کنید]، تا اهل کارزار بارهای [سلاح] خود را فرو گذارد، چنین است [حکم الهی]، و اگر خداوند میخواست از ایشان انتقام میکشید، ولی [چنین کرد] تا بعضی از شما را به بعضی دیگر بیازماید، و کسانی که در راه خدا کشته شدهاند، هرگز [خداوند] اعمالشان را تباه [و بیارزش] نخواهد کرد",
["Gomshadzehi"] = "پس هنگامیکه با کافران روبرو شدید گردنهایشان را بزنید و همچنان ادامه دهید تا به اندازهی کافی دشمن را (با کشتن و زخمی کردن) ضعیف نمایید و درهم بکوبید در این هنگام اسیران را محکم ببندید سپس آنانرا به احسان یا به فدیهای رها کنید تا جنگ، بارهای سنگین خود را بر زمین نهد و نبرد پایان گیرد، (حکم) این است، و اگر خداوند میخواست از آنان انتقام میگرفت ولی (میخواهد) برخی از شما را با برخی دیگر بیازماید و کسانیکه در راه خدا کشته شدند اعمال آنانرا نابود نمیکند",
},
[5] =
{
["Khoramshahi"] = "به زودی ایشان را هدایت میکند و کار و بارشان را به صلاح میآورد",
["Gomshadzehi"] = "به زودی خداوند آنانرا هدایت خواهد کرد و حال و وضعشان را سامان میدهد",
},
[6] =
{
["Khoramshahi"] = "و به بهشتی که به آنان شناسانده است، در میآوردشان",
["Gomshadzehi"] = "و آنانرا به بهشتی داخل خواهد کرد که به آنان شناسانده است",
},
[7] =
{
["Khoramshahi"] = "ای کسانی که ایمان آوردهاید اگر [دین] خدا را یاری دهید، شما را یاری میدهد و گامهایتان را استوار میدارد",
["Gomshadzehi"] = "ای مؤمنان! اگر خدا را یاری کنید خدا (هم) شما را یاری میکند و گامهایتان را استوار میدارد",
},
[8] =
{
["Khoramshahi"] = "و کسانی که کفرورزیدهاند بدا به حالشان، [خداوند] اعمالشان را تباه کرده است",
["Gomshadzehi"] = "و آنانکه که کفر ورزیدند مرگ بر آنان باد و خداوند اعمالشان را از بین برده است",
},
[9] =
{
["Khoramshahi"] = "چرا که [وحی] فرو فرستاده الهی را ناخوش دارند، پس اعمالشان را تباه [و بیارزش] گرداند",
["Gomshadzehi"] = "این بدان خاطر است که آنان آنچه را که خدا نازل کرده است ناخوش داشتند در نتیجه خداوند اعمالشان را تباه کرد",
},
[10] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا در زمین سیر و سفر نکردهاند که بنگرند سرانجام کسانی که پیش از آنان بودهاند چگونه بود، که خداوند نابودشان کرد، و سرنوشت کافران همانند آن است",
["Gomshadzehi"] = "آیا در زمین به گشت و گذار نپرداختهاند تا بنگرند سرانجام کسانیکه پیش از ایشان بودهاند به کجا کشیده و چه شده است؟ خداوند ( همه چیز) آنانرا نابود کرد و کافران (کیفری) مانند آنرا دارند",
},
[11] =
{
["Khoramshahi"] = "این از آن است که خداوند سرور مؤمنان است و کافران سروری ندارند",
["Gomshadzehi"] = "این بدان خاطر است که بیگمان خداوند کارساز مؤمنان است و همانا کافران هیچ کارسازی ندارند",
},
[12] =
{
["Khoramshahi"] = "بیگمان خداوند کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند، به بوستانهایی در میآورد که جویباران از فرودست آن جاری است، و کافران [از ظواهر زندگی] بهره بر میگیرند و همان گونه که چارپایان میخورند، میخورند و [میخوابند] و آتش [دوزخ] جایگاه ایشان است",
["Gomshadzehi"] = "بیگمان خداوند کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند به باغهایی از بهشت داخل میگرداند که رودبارها از زیر (کاخها و درختان) آن روان است و کافران (در دنیا) بهرهمند میشوند و میخورند چنانکه چهارپایان میخورند و آتش دوزخ جایگاه آنان است",
},
[13] =
{
["Khoramshahi"] = "و چه بسیار [مردم] شهرها که از شهر تو که آوارهات کرد نیرومندتر بودند، نابودشان کردیم، و یاوری نداشتند",
["Gomshadzehi"] = "و چه شهرهای زیادی که (اهالی) آنها از (اهالی) شهری که تو را از آن بیرون کردند توانمندتر بودهاند و ما آنانرا نابوده کردهایم و هیچیار و یاوری نداشتهاند",
},
[14] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا کسی که به طریقه روشنی از جانب پروردگار خویش است، همانند کسی است که بد عملیاش در نظرش آراسته جلوه داده شده و از هوی و هوسهایشان پیروی میکنند",
["Gomshadzehi"] = "آیا کسیکه از سوی پروردگارش از دلایل روشن برخوردار است همانند کسی است که کردار بدش برای او آراسته شده و (آنان) از هوی و هوس خود پیروی کردهاند؟",
},
[15] =
{
["Khoramshahi"] = "وصف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده است [چنین است که] در آن جویهایی از آب ناگندا، و جویهایی از شیری که مزهاش تغییرناپذیر است، و جویهایی از شراب لذتبخش آشامندگان، و جویهایی از عسل پالوده [روان] است، و برایشان در آنجا همه گونه میوه هست، و نیز آمرزشی از جانب پروردگارشان، [آیا چنین کسی] همانند کسی است که جاودانه در آتش [دوزخ] است؟ و به آنان آبی جوشان نوشانده میشود که دل و رودههایشان را پاره پاره میکند",
["Gomshadzehi"] = "ویژگی بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده (چنین است که) در آن جویبارانی از آبی (زلال و خاص) است که گندیده و بدبو نگشته، و جویبارهایی از شیری است که مزّهاش تغییر نکرده و جیوبارهایی از شرابی است که سراپا برای نوشندگان لذّت است و جویبارهایی از عسلی است که ناب و خالص است و در آنجا آنان هرگونه میوهای دارند و از آمرزش پروردگارشان برخوردارند (آیا اینان) مانند کسانی هستند که در آتش دوزخ جاودانهاند؟ و از آب داغ و جوشان نوشانده می شوند که رودههایشان را پاره پاره میکند",
},
[16] =
{
["Khoramshahi"] = "و از ایشان کسانی هستند که [ظاهرا] به تو گوش میسپارند، سپس که از نزدت بیرون میروند، به دانش یافتگان گویند هم اکنون چه گفت؟ اینان کسانی هستند که خداوند به دلهایشان مهر نهاده است و از هوی و هوسهایشان پیروی کردهاند",
["Gomshadzehi"] = "و از آنان کسانی هستند که به تو گوش فرا میدهند امّا هنگامیکه از نزد تو بیرون میروند به کسانی که بدیشان علم و دانش بخشیده شده است میگویند: کمی پیش چه گفت؟ اینان کسانیاند که خداوند بر دلهایشان مهر نهاده و از هوی و هوسهایشان پیروی کردهاند",
},
[17] =
{
["Khoramshahi"] = "و رهیافتگان را هدایت افزود و [راه و رسم] پارساییشان آموخت",
["Gomshadzehi"] = "و کسانیکه راهیاب شدهاند خداوند بر راهیابی ایشان میافزاید و تقوای لازم را بدیشان عطا میکند",
},
[18] =
{
["Khoramshahi"] = "پس انتظار ندارند مگر قیامت را که به ناگهان به سراغشان آید، که به راستی نشانههای آن ظاهر شده است، پس آنگاه که فراز آیدشان، چه پندی میخواهند بگیرند؟",
["Gomshadzehi"] = "پس آیا جز چشم به راه قیامت هستند که ناگهان به سراغشان بیاید؟ هماکنون علایم و نشانههای آن ظاهر شده است پس چون به سراغشان بیاید پند گرفتنشان چه سودی برای آنان دارد؟",
},
[19] =
{
["Khoramshahi"] = "بدان که فیالحقیقه خدایی جز خداوند نیست، و برای گناهت، و نیز برای مردان و زنان مؤمن آمرزش بخواه، و خداوند [جای] جنب و جوش و آرام و قرارتان را میداند",
["Gomshadzehi"] = "پس بدان که معبود به حقّی جز الله نیست و برای گناهانت و برای مردان و زنان مؤمن آمرزش بخواه و خداوند گردشگاه و قرارگاهتان را میداند",
},
[20] =
{
["Khoramshahi"] = "و [بعضی از] مؤمنان گویند چرا سورهای [شامل حکم جهاد] فرو فرستاده نمیشود، آنگاه چون سورهای از محکمات فرو فرستاده میشود و در آن کارزار [با مشرکان] یاد میشود، بیماردلان را بینی که به تو با نگاه کسی که از [سکرات] مرگ بیهوش شده باشد، مینگرند، بدا به حال ایشان",
["Gomshadzehi"] = "و مؤمنان میگویند: چرا سورهای فرو فرستاده نشد؟ زمانیکه سورهای با معنایی روشن نازل شود و در آن کارزار ذکر گردد بیمار دلان را میبینی همچون کسی به تو نگاه میکنند که به سبب مرگ بیهوش شده باشد پس برایشان بهتر است",
},
[21] =
{
["Khoramshahi"] = "اطاعت باید و سخنی نیک، آنگاه چون کار قطعی شود، اگر با خداوند صادق باشند، بیشک برایشان بهتر است",
["Gomshadzehi"] = "اطاعت و سخن نیک (برایشان سودمندتر است) هنگامیکه کار حتمی شود اگر با خدا بهراستی رفتار کنند برایشان بهتر است",
},
[22] =
{
["Khoramshahi"] = "چه بسا چون دست یابید در این سرزمین فتنه و فساد کنید و پیوند خویشاوندانتان را بگسلید",
["Gomshadzehi"] = "پس آیا اگر رویگردان شوید جز این انتظار میرود که در زمین فساد کنید و صلهی ارحامتان را قطع نمایید؟",
},
[23] =
{
["Khoramshahi"] = "اینان کسانی هستند که خداوند لعنتشان کرده و [از شنیدن و دیدن حق] ناشنوا و نابیناشان ساخته است",
["Gomshadzehi"] = "اینانند که خداوند آنانرا لعنت کرده است بنابراین گوشهایشان را کر و چشمهایشان را کور کرده است",
},
[24] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا در قرآن تامل نمیکنند، یا بر دلها قفلها[ی غفلت]شان افتاده است؟",
["Gomshadzehi"] = "آیا در قرآن نمیاندیشند یا بر دلها(یشان) قفلهایی نهاده شده است؟",
},
[25] =
{
["Khoramshahi"] = "بیگمان کسانی که پس از آنکه راه هدایت بر آنان روشن شده است، به آن پشت کردند [و به گذشته برگشتند]، شیطان آن را در چشمشان آراسته است و به آنان مهلت و میدان داده است",
["Gomshadzehi"] = "کسانیکه ـ پس از آنکه هدایت برایشان روشن شده است ـ به ( کفر) گذشتة خویش برگشتند، شیطان (کارهایشان را) برای آنها آراسته جلوه داد و آنانرا با آرزوهای طولانی فریفت",
},
[26] =
{
["Khoramshahi"] = "این از آن است که به کسانی که [وحی] فرو فرستاده الهی را ناخوش داشتهاند، گویند زودا که در بعضی کارها از شما اطاعت کنیم، و خداوند پنهانکاریشان را میداند",
["Gomshadzehi"] = "این بدان خاطر است که آنان به کسیکه (وحی) فرو فرستاده شدهی خدا را ناخوش داشتند، گفتند: در برخی از امور از شما فرمان خواهیم برد و خداوند نهانکاری آنانرا میداند",
},
[27] =
{
["Khoramshahi"] = "پس چگونه باشد حالشان آنگاه که فرشتگان جانشان را بگیرند و چهرهها و پشتهایشان را فرو کوبند؟",
["Gomshadzehi"] = "پس چگونه است (حالشان) آنگاه که فرشتگان جانهایشان را میستانند و چهرهها و پشتهای ایشان را میزنند؟!",
},
[28] =
{
["Khoramshahi"] = "این از آن است که از آنچه خداوند را به خشم آورد پیروی میکنند و خشنودی او را ناخوش دارند، و [خداوند] اعمالشان را تباه [و بیارزش] کند",
["Gomshadzehi"] = "این بدان جهت است که آنان از آنچه که خداوند را به خشم آورد پیروی کردند و (کسب) خشنودیاش را ناخوش داشتند پس (خداوند) اعمالشان را تباه ساخت",
},
[29] =
{
["Khoramshahi"] = "آیا بیماردلان پنداشتهاند که خداوند هرگز حقد و حسدهایشان را آشکار نمیسازد؟",
["Gomshadzehi"] = "آیا کسانیکه در دلهایشان بیماری است گمان بردهاند که خداوند کینههایشان را آشکار نخواهد ساخت",
},
[30] =
{
["Khoramshahi"] = "و اگر بخواهیم آنان را به تو مینمایانیم، آنگاه ایشان را به سیمایشان میشناسی، و آنان را از آهنگ سخنشان میشناسی، و خداوند [ظاهر و باطن] اعمالتان را میداند",
["Gomshadzehi"] = "و اگر میخواستیم، آنانرا به تو نشان میدادیم آنگاه آنانرا به سیمایشان میشناختی، و مسلّماً آنانرا در اسلوب سخن گفتن میشناسی و خداوند اعمالتان را میداند",
},
[31] =
{
["Khoramshahi"] = "و همه گونه میآزماییمتان تا از میان شما مجاهدان و صابران را معلوم بداریم، و احوالتان را بشناسانیم",
["Gomshadzehi"] = "و بهراستی شما را میآزماییم تا مجاهدان و شکیبایان شما را معلوم بداریم و اخبار شما را بیازماییم",
},
[32] =
{
["Khoramshahi"] = "بیگمان کسانی که کفرورزیدهاند و [مردم را] از راه خدا باز داشتهاند، و پس از آنکه راه هدایت بر آنان روشن شده است، با پیامبر مخالفت ورزیدهاند، هرگز به خداوند زیانی نمیرسانند و زودا که [خداوند] اعمالشان را تباه و [بیارزش] گرداند",
["Gomshadzehi"] = "بیگمان کسانیکه پس از این که هدایت برایشان روشن شد، کفر ورزیدند و (مردم را) از راه خدا باز داشتند و با پیامبر به مخالفت برخاستند هرگز کمترین زیانی به خدا نمیرسانند و خداوند اعمالشان را تباه خواهد کرد",
},
[33] =
{
["Khoramshahi"] = "ای کسانی که ایمان آوردهاید از خداوند و از پیامبر اطاعت کنید و اعمالتان را باطل مگردانید",
["Gomshadzehi"] = "ای مؤمنان! از خدا و پیامبر اطاعت کنید و کارهای خود را باطل مگردانید",
},
[34] =
{
["Khoramshahi"] = "بیگمان کسانی که کفرورزیدهاند و [مردم را] از راه خدا باز داشتهاند، سپس در حالی که کافر بودهاند در گذشتهاند، هرگز خداوند آنان را نمیآمرزد",
["Gomshadzehi"] = "بیگمان آنانکه کفر ورزیدند و (مردم را) از راه خدا باز داشتند سپس مُردند درحالیکه کافر بودند هرگز خداوند ایشان را نخواهد بخشید",
},
[35] =
{
["Khoramshahi"] = "پس سستیمورزید و از در صلح و سازش در نیایید که شما برتر و [چیره]اید و خداوند با شماست و [پاداش] اعمال شما را نمیکاهد",
["Gomshadzehi"] = "پس سست مشوید و به صلح فرا نخوانید چرا که شما برترید و خداوند با شماست و هرگز (اجر و پاداش) اعمالتان را نمیکاهد",
},
[36] =
{
["Khoramshahi"] = "همانا زندگانی دنیا [مانند] بازیچه و سرگرمی است و اگر ایمان داشته باشید و پروا و پرهیز بورزید، پاداشهایتان را به شما میپردازد، و [همه] اموال شما را از شما نمیگیرد",
["Gomshadzehi"] = "بیگمان زندگی دنیا بازی و سرگرمی بیش نیست، و اگر ایمان بیاورید و پرهیزگاری کنید پاداشهایتان را به شما میدهد و دارایی شما را هم نمینخواهد",
},
[37] =
{
["Khoramshahi"] = "اگر آن را از شما بطلبد و بر شما سخت بگیرد [چه بسا] بخل ورزید و ناهمدلی شما را آشکار سازد",
["Gomshadzehi"] = "اگر خدا اموالتان را از شما بخواهد و (بر این امر) اصرار بورزد بخل خواهید ورزید و (این درخواست) کینههای شمارا آشکار میکند",
},
[38] =
{
["Khoramshahi"] = "همین شما هستید که از شما خواسته میشود که در راه خدا انفاق کنید، آنگاه بعضی از شما هستند که بخل میورزند، و هر کس بخل ورزد همانا از خود دریغ میورزد، و خداوند بینیاز است و شما نیازمندانید، و اگر روی بگردانید قومی غیر شما را جانشین شما میسازد، آنگاه آنان مانند شما نخواهند بود",
["Gomshadzehi"] = "هان شما ای گروهی که فراخوانده میشوید تا در راه خدا انفاق کنید! بعضی از شما بخل میورزند و هرکس که بخل ورزد در حق خود بخل میروزد و خداوند بینیاز و شما نیامندید، و اگر روی بگردانید گروهی دیگر ار جایگزین شما میسازد آنگاه آنان همانند شما نخواهند بود",
},
},
}
return p