اسلامیکال:ویکی‌پروژه قرآن جامع/نمونه آیه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۱: خط ۲۱:


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که۔۔۔
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که۔۔۔<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>


== تجزیه و ترکیب ==
== تجزیه و ترکیب ==

نسخهٔ ‏۵ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۶:۰۸

ویکی‌پروژه قرآن جامع/نمونه آیه
مشخصات قرآنی
نام سوره[[اسم سوره (عدد سوره)|اسم سوره (عدد سوره)]]
محل نزولمکه/مدینه/محل اختلاف
شأن نزولدارد/ندارد
سجدهواجب/مستحب/ندارد
اطلاعات دیگر
حروف مقطعهدارد/ندارد

لید (چکیده)

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ آیهٔ ۱ از سورهٔ ۱ 

ترجمه

محمود حسن شیخ الهند، مترجم سنی حنفی در ترجمه آیه آورده‌است:[۳]

﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه دوازده‌امامی در ترجمه این آیه آورده‌است:[۴]

﴿به نام خداوند بخشاینده مهربان﴾

محتوای

مکارم شیرازی از مفسران شیعه ۔۔۔[۵]

شأن نزول و ترتیب

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که۔۔۔[۶]

تجزیه و ترکیب

تجزیه و ترکیب
شماره آیه متن آیه تجزیه و ترکیب
عدد آیه ﴿متن اعرابگذاری شده آیه به طور کامل﴾

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). «عنوان مدخل». فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • شیخ‌الهند، محمود حسن (۱۳۹۳). قرآن کریم با ترجمه مولانا محمود حسن شیخ‌الهند. به کوشش محمدعلی کوشا. تهران: نشر احسان.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • طنطاوی، محمد سید (۱۳۹۰). معجم أعراب ألفاظ القرآن الکریم. اول (به عربی) (ویراست محمد ابوعبیة). قم: انتشارات ژکان. شابک ۹۷۸-۶۰۰-۵۸۳۳-۱۱-۹.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.