بدون تصویر

آیه ۱۴ سوره انفطار: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۱۴ سوره انفطار''' چهاردهمین [[آیه]] از هشتاد و دومین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید.  
'''آیه ۱۴ سوره انفطار''' چهاردهمین [[آیه]] از هشتاد و دومین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در این آیه به سرانجام بدکاران اشاره می‌شود که جایگاه آنان در آتش [[جهنم|دوزخ]] است. «فجّار» (جمع فاجر) در اصل از «فَجر» به معنی شکافتن وسیع گرفته شده است. بدین جهت هست که واژه فجور در مورد اعمال کسانی که پرده [[تقوا]] را می‌درند و در راه [[گناه]] قدم می‌گذارند؛ به کار می‌رود. «جحیم» (از ماده جَحم) به معنی برافروختن آتش است و بنابراین «جحیم» همان آتش فروزان و شعله‌وری است که معمولاً در تعبیر قرآن به معنی دوزخ آمده است.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه …<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
به گزارش [[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه، در این آیه به سرانجام بدکاران اشاره می‌شود که جایگاه آنان در آتش دوزخ است. «فجّار» (جمع فاجر) در اصل از «فَجر» به معنی شکافتن وسیع گرفته شده است. بدین جهت هست که واژه فجور در مورد اعمال کسانی که پرده تقوی را می‌درند و در راه گناه قدم می‌گذارند؛ به کار می‌رود. «جحیم» (از ماده جَحم) به معنی برافروختن آتش است و بنابراین «جحیم» همان آتش فروزان و شعله‌وری است که معمولاً در تعبیر قرآن به معنی دوزخ آمده است.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۲۳۲–۲۳۳|ج=۲۶}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های با موضوع جهنم]]
[[رده:آیه‌های با موضوع عذاب]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۳ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۴:۱۵

آیه ۱۴ سوره انفطار
مشخصات قرآنی
نام سورهانفطار
تعداد آیات سوره۱۹
شماره آیه۱۴
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۱۸
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱۴ سوره انفطار چهاردهمین آیه از هشتاد و دومین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در این آیه به سرانجام بدکاران اشاره می‌شود که جایگاه آنان در آتش دوزخ است. «فجّار» (جمع فاجر) در اصل از «فَجر» به معنی شکافتن وسیع گرفته شده است. بدین جهت هست که واژه فجور در مورد اعمال کسانی که پرده تقوا را می‌درند و در راه گناه قدم می‌گذارند؛ به کار می‌رود. «جحیم» (از ماده جَحم) به معنی برافروختن آتش است و بنابراین «جحیم» همان آتش فروزان و شعله‌وری است که معمولاً در تعبیر قرآن به معنی دوزخ آمده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ آیهٔ ۱۴ از سورهٔ ۸۲ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و همانا بدکاران در دوزخند»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و بی‌گمان نافرمانان در آتش دوزخند»

محتوا

به گزارش مکارم شیرازی از مفسران شیعه، در این آیه به سرانجام بدکاران اشاره می‌شود که جایگاه آنان در آتش دوزخ است. «فجّار» (جمع فاجر) در اصل از «فَجر» به معنی شکافتن وسیع گرفته شده است. بدین جهت هست که واژه فجور در مورد اعمال کسانی که پرده تقوی را می‌درند و در راه گناه قدم می‌گذارند؛ به کار می‌رود. «جحیم» (از ماده جَحم) به معنی برافروختن آتش است و بنابراین «جحیم» همان آتش فروزان و شعله‌وری است که معمولاً در تعبیر قرآن به معنی دوزخ آمده است.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره انفطار، هشتاد و دومین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هشتاد و دومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره نازعات و پیش از سوره انشقاق نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.