بدون تصویر

آیه ۱ سوره تین: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(ایجاد مقاله آیات)
 
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


لید (چکیده)
'''آیه ۱ سوره تین''' یکمین [[آیه]] از نود و پنجمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در اولین آیه، به دو میوه معروف «انجیر» و «زیتون» سوگند یاد شده است که بنابه نظر برخی از [[تفسیر قرآن|مفسران]] این سوگندها به دلیل اهمیت و ارزش بالای غذایی آنها می‌باشد. دربارهٔ این آیه و سوگندهای آن، نظرات گوناگونی در میان مفسران مطرح شده است.


== متن ==
== متن ==
متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کرده‌اند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص=۱|ج=۱}}</ref><ref>{{پک|طباطبایی|۱۳۹۵|ک=تفسیر المیزان|ص=۱|ج=۱}}</ref>
متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کرده‌اند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص=۲۱۰|ج=۳۲}}</ref><ref>{{پک|طباطبایی|۱۳۹۵|ک=تفسیر المیزان|ص=۵۳۷|ج=۲۰}}</ref>


<blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote>
<blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote>


== ترجمه ==
== ترجمه ==
[[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص=۱}}</ref>
[[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص=۵۹۷}}</ref>


<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote>
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote>


[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازده‌امامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۱}}</ref>
[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازده‌امامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۵۹۷}}</ref>


<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote>
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote>


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در اولین آیه، به دو میوه معروف «انجیر» و «زیتون» سوگند یاد شده است که بنابه نظر برخی از مفسران این سوگندها به دلیل اهمیت و ارزش بالای غذایی آنها می‌باشد. دربارهٔ این آیه و سوگندهای آن نظرات گوناگونی در میان مفسران مطرح شده است. به گزارش مکارم، بعضی دیگر از مفسران معتقدند که منظور از آن دو کوهی هستند که شهرهای «[[دمشق]]» و «[[بیت‌المقدس]]» بر آنها قرار دارند و علت سوگندها این است که این دو مکان، از سرزمین‌های قیام [[پیامبر|پیامبران]] الهی بوده‌اند. در روایتی از [[محمد|پیامبر اسلام]] در تفسیر آیات سوره و سوگندهای چهارگانه آن آمده، آنها برای اشاره به چهار شهر منتخب [[خداوند]] به‌کار برده شده که بر طبق این حدیث، «تین» به «[[مدینه]]» و «زیتون» به «بیت‌المقدس» اشاره دارد. در ادامه حدیث با اشاره به آیات بعدی سوره، منظور از «طور سینین» شهر «[[کوفه]]» و «البلد الامین» شهر «[[مکه]]» عنوان شده است.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۳۹–۱۴۴|ج=۲۷}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
محل قرار گرفتن بسته محتوایی
به گزارش ''[[فرهنگ‌نامه علوم قرآن]]''، [[سوره تین]]، نود و پنجمین [[فهرست سوره‌های قرآن|سوره قرآن]] است. این [[سوره]] را در [[ترتیب نزول قرآن|ترتیب نزول]]، بیست و هشتمین سوره نازل شده بر [[محمد|پیامبر اسلام]] دانسته‌اند که پس از [[سوره بروج]] و پیش از [[سوره قریش]] نازل شد. این سوره را [[سوره مکی|مکی]] دانسته‌اند.<ref>{{پک|1=دفتر تبلیغات اسلامی|2=۱۳۸۸|ک=فرهنگ‌نامه علوم قرآن|ص=۲۸۴۳|ف=سوره تین}}</ref>


== پانویس ==
== پانویس ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های با موضوع قسم]]
[[رده:آیه‌های با موضوع خوراکی‌ها]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۷ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۱:۳۴

آیه ۱ سوره تین
مشخصات قرآنی
نام سورهتین
تعداد آیات سوره۸
شماره آیه۱
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۲۰
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱ سوره تین یکمین آیه از نود و پنجمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در اولین آیه، به دو میوه معروف «انجیر» و «زیتون» سوگند یاد شده است که بنابه نظر برخی از مفسران این سوگندها به دلیل اهمیت و ارزش بالای غذایی آنها می‌باشد. دربارهٔ این آیه و سوگندهای آن، نظرات گوناگونی در میان مفسران مطرح شده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ آیهٔ ۱ از سورهٔ ۹۵ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«به نام خداوند بخشندة مهربان، سوگند به انجیر و زیتون»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«به نام خداوند بخشنده مهربان، سوگند به [سرزمین قدسی‌] انجیر و زیتون‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در اولین آیه، به دو میوه معروف «انجیر» و «زیتون» سوگند یاد شده است که بنابه نظر برخی از مفسران این سوگندها به دلیل اهمیت و ارزش بالای غذایی آنها می‌باشد. دربارهٔ این آیه و سوگندهای آن نظرات گوناگونی در میان مفسران مطرح شده است. به گزارش مکارم، بعضی دیگر از مفسران معتقدند که منظور از آن دو کوهی هستند که شهرهای «دمشق» و «بیت‌المقدس» بر آنها قرار دارند و علت سوگندها این است که این دو مکان، از سرزمین‌های قیام پیامبران الهی بوده‌اند. در روایتی از پیامبر اسلام در تفسیر آیات سوره و سوگندهای چهارگانه آن آمده، آنها برای اشاره به چهار شهر منتخب خداوند به‌کار برده شده که بر طبق این حدیث، «تین» به «مدینه» و «زیتون» به «بیت‌المقدس» اشاره دارد. در ادامه حدیث با اشاره به آیات بعدی سوره، منظور از «طور سینین» شهر «کوفه» و «البلد الامین» شهر «مکه» عنوان شده است.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره تین، نود و پنجمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، بیست و هشتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره بروج و پیش از سوره قریش نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.