بدون تصویر

آیه ۴۱ سوره حاقه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۴۱ سوره حاقه''' چهل و یکمین [[آیه]] از شصت و نهمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در ادامه آیه قبل، در این آیه و آیه بعد به نفی نسبت‌های ناروا و نادرستی که مشرکان به [[محمد|پیامبر اسلام]] می‌دادند؛ پرداخته شده است. [[کافران]] و [[شرک|مشرکان]] به دلیل هماهنگی و نظم آیات [[قرآن]]، آن را شعر می‌پنداشتند و پیامبر را شاعر می‌خواندند. به گزارش مکارم مفسر شیعی،‌ در [[شأن نزول]] آیه آمده: شخصی که نسبت شاعری به پیامبر می‌داده؛ «[[ابوجهل]]» بوده است.
'''آیه ۴۱ سوره حاقه''' چهل و یکمین [[آیه]] از شصت و نهمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در ادامه آیه قبل، در این آیه و آیه بعد به نفی نسبت‌های ناروا و نادرستی که مشرکان به [[محمد|پیامبر اسلام]] می‌دادند؛ پرداخته شده است. [[کافران]] و [[شرک|مشرکان]] به دلیل هماهنگی و نظم آیات [[قرآن]]، آن را شعر می‌پنداشتند و پیامبر را شاعر می‌خواندند. به گزارش مکارم مفسر شیعی، در [[شأن نزول]] آیه آمده: شخصی که نسبت شاعری به پیامبر می‌داده؛ «[[ابوجهل]]» بوده است.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در این آیه قرآن از پیامبر اسلام نسبت شاعری را نفی می‌کند و با عبارت «قلیلا ما تؤمنون» کافران و مشرکان را به خاطر سخنان‌شان توبیخ و سرزنش می‌نماید.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۷۷-۴۷۸|ج=۲۴}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در این آیه قرآن از پیامبر اسلام نسبت شاعری را نفی می‌کند و با عبارت «قلیلا ما تؤمنون» کافران و مشرکان را به خاطر سخنان‌شان توبیخ و سرزنش می‌نماید.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۷۷–۴۷۸|ج=۲۴}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}


[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۸ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۴:۰۸

آیه ۴۱ سوره حاقه
مشخصات قرآنی
نام سورهحاقه
تعداد آیات سوره۵۲
شماره آیه۴۱
شماره جزء۲۹
شماره حزب۱۱۴
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۴۱ سوره حاقه چهل و یکمین آیه از شصت و نهمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در ادامه آیه قبل، در این آیه و آیه بعد به نفی نسبت‌های ناروا و نادرستی که مشرکان به پیامبر اسلام می‌دادند؛ پرداخته شده است. کافران و مشرکان به دلیل هماهنگی و نظم آیات قرآن، آن را شعر می‌پنداشتند و پیامبر را شاعر می‌خواندند. به گزارش مکارم مفسر شیعی، در شأن نزول آیه آمده: شخصی که نسبت شاعری به پیامبر می‌داده؛ «ابوجهل» بوده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ آیهٔ ۴۱ از سورهٔ ۶۹ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و آن گفتة شاعری نیست، اندکی ایمان می‌آورید»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و سخن هیچ شاعری نیست، چه اندک ایمان می‌آورید»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در این آیه قرآن از پیامبر اسلام نسبت شاعری را نفی می‌کند و با عبارت «قلیلا ما تؤمنون» کافران و مشرکان را به خاطر سخنان‌شان توبیخ و سرزنش می‌نماید.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره حاقه، شصت و نهمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هفتاد و هشتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره ملک و پیش از سوره معارج نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.