آیه ۱۳ سوره ممتحنه
مشخصات قرآنی | |||||
---|---|---|---|---|---|
نام سوره | ممتحنه | ||||
تعداد آیات سوره | ۱۳ | ||||
شماره آیه | ۱۳ | ||||
شماره جزء | ۲۸ | ||||
شماره حزب | ۱۱۰ | ||||
اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۱۳ سوره ممتحنه سیزدهمین آیه از شصتمین سوره قرآن است و از آیات مدنی آن بهشمار میآید. در آخرین آیه سوره، مؤمنان از ارتباط با قومی که مورد غضب و خشم الله هستند؛ نهی شدهاند و در پایان آیه نیز دلیل نهی عنوان شده است.
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«ای کسانیکه ایمان آوردهاید! گروهی را به دوستی نگیرید که خدا بر آنان خشمگین است، آنان از آخرت - چنانکه کافران از گورخفتگان ناامیدند - ناامید شدهاند»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«ای مؤمنان قومی را که خداوند بر آنان خشم آورده است، به دوستی مگیرید، که از آخرت به همان گونه نومیدند که کافران از بازگشت در گور خفتگان»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند که قرآن همانند آیات ابتدایی، بار دیگر مؤمنان را از برقراری با دشمنان خدا نهی و در معرفی آنها از تعبیر «قوماً غضب الله علیهم» استفاده میکند. به گزارش مکارم، منظور از این عبارت همان قوم یهود هستند که در آیات دیگر قرآن نیز دربارهٔ آنها با این عبارات صحبت شده است. در پایان آیه نیز دلیل این نهی، غیرقابل اعتماد و خطرناک بودن آنها برای مسلمانان بیان شده است.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره ممتحنه، شصتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، نود و یکمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره احزاب و پیش از سوره نساء نازل شد. این سوره را مدنی دانستهاند. در سوره ممتحنه، سه آیه منسوخ گزارش کردهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۲۹: ۵۲۵.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۱۹: ۴۰۶.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۵۵۱.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۵۵۱.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۲۴: ۵۱–۵۳.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره ممتحنه»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۳۰۸۹.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.