بدون تصویر

آیه ۳ سوره غاشیه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۳ سوره غاشیه''' سومین [[آیه]] از هشتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید.
'''آیه ۳ سوره غاشیه''' سومین [[آیه]] از هشتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در این آیه بیان می‌شود که [[گناه|گناه‌کاران]] و [[کافران]] در [[قیامت]] از رنج و تلاش‌هایی که در دنیا داشته‌اند؛ هیچ بهره و سودی نمی‌برند و در حقیقت جز خستگی و خسران نتیجه‌ای برایشان در آن روز باقی نمانده است.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در این آیه بیان می‌شود: «گناه‌کاران و کافران در قیامت از رنج و تلاش‌هایی که در دنیا داشته‌اند؛ هیچ بهره و سودی نمی‌برند و در حقیقت جز خستگی و خسران نتیجه‌ای برایشان در آن روز باقی نمانده است.» به گزارش او، عمل در دنیا و بردن رنج خستگی در [[آخرت]] یا وادار کردن مجرمان به انجام اعمال طاقت‌فرسا در قیامت برای [[عذاب]] بیشتر آنان، از [[تفسیر قرآن|تفاسیر]] دیگری هستند که سایر مفسران دربارهٔ تعبیر «عاملة ناصبة» گفته‌اند.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۱۵|ج=۲۶}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۵ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۴۲

آیه ۳ سوره غاشیه
مشخصات قرآنی
نام سورهغاشیه
تعداد آیات سوره۲۶
شماره آیه۳
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۱۹
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳ سوره غاشیه سومین آیه از هشتاد و هفتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در این آیه بیان می‌شود که گناه‌کاران و کافران در قیامت از رنج و تلاش‌هایی که در دنیا داشته‌اند؛ هیچ بهره و سودی نمی‌برند و در حقیقت جز خستگی و خسران نتیجه‌ای برایشان در آن روز باقی نمانده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ آیهٔ ۳ از سورهٔ ۸۸ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«تلاشگر (و) در زحمت»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«سختی دیده و محنت کشیده‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در این آیه بیان می‌شود: «گناه‌کاران و کافران در قیامت از رنج و تلاش‌هایی که در دنیا داشته‌اند؛ هیچ بهره و سودی نمی‌برند و در حقیقت جز خستگی و خسران نتیجه‌ای برایشان در آن روز باقی نمانده است.» به گزارش او، عمل در دنیا و بردن رنج خستگی در آخرت یا وادار کردن مجرمان به انجام اعمال طاقت‌فرسا در قیامت برای عذاب بیشتر آنان، از تفاسیر دیگری هستند که سایر مفسران دربارهٔ تعبیر «عاملة ناصبة» گفته‌اند.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره غاشیه، هشتاد و هشتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، شصت و هشتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره ذاریات و پیش از سوره کهف نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند. در سوره غاشیه، یک آیه (آیه ۲۲) منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.