بدون تصویر

آیه ۳۷ سوره واقعه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۳۷ سوره واقعه''' سی‌ و هفتمین [[آیه]] از پنجاه و ششمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. یکی دیگر از صفات همسران [[بهشت|بهشتی]] «[[اصحاب الیمین]]» عشق ورزی آنان نسبت به همسران‌شان، خوش سخن و فصیح بودن آنان است و دیگر اینکه هم سن و سال همسران خویشند.
'''آیه ۳۷ سوره واقعه''' سی و هفتمین [[آیه]] از پنجاه و ششمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. یکی دیگر از صفات همسران [[بهشت|بهشتی]] «[[اصحاب الیمین]]» عشق ورزی آنان نسبت به همسران‌شان، خوش سخن و فصیح بودن آنان است و دیگر اینکه هم سن و سال همسران خویشند.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که [[قرآن]] در توصیف زنان بهشتی، آنان را مهربان و عاشق همسران، فصیح و خوش سخن و هم سن و سال «اصحاب الیمین» معرفی می‌کند. به گزارش او، «عرب» جمع (عروبة) به معنای زنی است که وضع حالش نشان از محبتش به همسر و عفت و پاکدامنی‌اش دارد. همچنین به معنای فصیح و خوش سخن بودن نیز گفته شده و ممکن است هر دو معنی در آیه جمع باشد. «اتراب» جمع (ترب) به معنی مثل و همانند است و منظور آن است که این زنان با همسران خود هم سن و سالند و در خوبی ظاهر و باطن همانندند و یک از یک بهتر.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۲۲۴-۲۲۵|ج=۲۳}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که [[قرآن]] در توصیف زنان بهشتی، آنان را مهربان و عاشق همسران، فصیح و خوش سخن و هم سن و سال «اصحاب الیمین» معرفی می‌کند. به گزارش او، «عرب» جمع (عروبة) به معنای زنی است که وضع حالش نشان از محبتش به همسر و عفت و پاکدامنی‌اش دارد. همچنین به معنای فصیح و خوش سخن بودن نیز گفته شده و ممکن است هر دو معنی در آیه جمع باشد. «اتراب» جمع (ترب) به معنی مثل و همانند است و منظور آن است که این زنان با همسران خود هم سن و سالند و در خوبی ظاهر و باطن همانندند و یک از یک بهتر.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۲۲۴–۲۲۵|ج=۲۳}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}


[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۲ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۰۹

آیه ۳۷ سوره واقعه
مشخصات قرآنی
نام سورهواقعه
تعداد آیات سوره۹۶
شماره آیه۳۷
شماره جزء۲۷
شماره حزب۱۰۷
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۷ سوره واقعه سی و هفتمین آیه از پنجاه و ششمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. یکی دیگر از صفات همسران بهشتی «اصحاب الیمین» عشق ورزی آنان نسبت به همسران‌شان، خوش سخن و فصیح بودن آنان است و دیگر اینکه هم سن و سال همسران خویشند.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 عُرُبًا أَتْرَابًا آیهٔ ۳۷ از سورهٔ ۵۶ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«شوی دوست و هم سن و سال»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«همسر دوست و هم سن و سال‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که قرآن در توصیف زنان بهشتی، آنان را مهربان و عاشق همسران، فصیح و خوش سخن و هم سن و سال «اصحاب الیمین» معرفی می‌کند. به گزارش او، «عرب» جمع (عروبة) به معنای زنی است که وضع حالش نشان از محبتش به همسر و عفت و پاکدامنی‌اش دارد. همچنین به معنای فصیح و خوش سخن بودن نیز گفته شده و ممکن است هر دو معنی در آیه جمع باشد. «اتراب» جمع (ترب) به معنی مثل و همانند است و منظور آن است که این زنان با همسران خود هم سن و سالند و در خوبی ظاهر و باطن همانندند و یک از یک بهتر.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره واقعه، پنجاه و ششمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، چهل و ششمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره طه و پیش از سوره شعراء نازل شد. از مجموع آیات این سوره، دو آیه (آیات ۸۱ و ۸۲) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره واقعه، یک آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.