آیه ۱۱ سوره غاشیه

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۱۶ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۱۷ توسط Roshana (بحث | مشارکت‌ها)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۱۱ سوره غاشیه
مشخصات قرآنی
نام سورهغاشیه
تعداد آیات سوره۲۶
شماره آیه۱۱
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۱۹
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱۱ سوره غاشیه یازدهمین آیه از هشتاد و هشتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. نعمت آرامش و راحتی خیال دومین نعمتی است که در این آیه بیان می‌شود و یکی از پاداش‌های معنوی بهشت به‌حساب می‌آید. عبارت «لاتسمع فیها لاغیة» اشاره به این نکته است که در آن مکان پاک، هیچ‌گونه نزاع و درگیری وجود ندارد؛ سخنان بیهوده و لغوی به گوش مومنان بهشتی نمی‌رسد و محیط زندگی آخرتی آنان غرق در آرامش، صلح و سلامتی است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً آیهٔ ۱۱ از سورهٔ ۸۸ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«در آن‌جا هیچ سخن بیهوده‌ای نشنوی»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«در آنجا لغوی نشنوند»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که نعمت آرامش و راحتی خیال دومین نعمتی است که در این آیه بیان می‌شود و یکی از پاداش‌های معنوی بهشت به‌حساب می‌آید. عبارت «لاتسمع فیها لاغیة» اشاره به این نکته است که در آن مکان پاک، هیچ‌گونه نزاع و درگیری وجود ندارد؛ سخنان بیهوده و لغوی به گوش بهشتیان نمی‌رسد و محیط زندگی آخرتی آنان غرق در آرامش، صلح و سلامتی است.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره غاشیه، هشتاد و هشتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، شصت و هشتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره ذاریات و پیش از سوره کهف نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند. در سوره غاشیه، یک آیه (آیه ۲۲) منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.