بدون تصویر

آیه ۳۰ سوره مطففین: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(ایجاد مقاله آیات)
 
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


لید (چکیده)
'''آیه ۳۰ سوره مطففین''' سی‌امین [[آیه]] از هشتاد و سومین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[سوره مکی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. به دنبال آیه قبل، در این آیه به عکس العمل [[کافران]] و [[مشرکان]] اشاره می‌شود که آنان برای استهزاء و تمسخر [[مؤمنان]] با علامت و اشاره‌های چشم و ابرو آنها را به یکدیگر نشان می‌دادند و به آنها می‌خندیدند. تفاوت ظریفی که [[قرآن]] در این آیات به آن پرداخته، این است که خندیدن مشرکان که در آیه قبل به آن اشاره شد؛ مربوط به زمانی بوده که مؤمنان از کنار آنها عبور می‌کردند و اشاره با چشم و ابرو در وقتی بوده است که برعکس، آنان از کنار گروه مؤمنان رد می‌شدند.


== متن ==
== متن ==
متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کرده‌اند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص=۱|ج=۱}}</ref><ref>{{پک|طباطبایی|۱۳۹۵|ک=تفسیر المیزان|ص=۱|ج=۱}}</ref>
متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کرده‌اند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص=۹۳|ج=۳۱}}</ref><ref>{{پک|طباطبایی|۱۳۹۵|ک=تفسیر المیزان|ص=۳۹۰|ج=۲۰}}</ref>


<blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote>
<blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote>


== ترجمه ==
== ترجمه ==
[[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص=۱}}</ref>
[[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص=۵۸۸}}</ref>


<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote>
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote>


[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازده‌امامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۱}}</ref>
[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازده‌امامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۵۸۸}}</ref>


<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote>
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote>


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که به دنبال آیه قبل، در این آیه به عکس العمل کافران و مشرکان اشاره می‌شود که آنان برای استهزاء و تمسخر مؤمنان با علامت و اشاره‌های چشم و ابرو آنها را به یکدیگر نشان می‌دادند و به آنها می‌خندیدند. تفاوت ظریفی که قرآن در این آیات به آن پرداخته، این است که خندیدن مشرکان که در آیه قبل به آن اشاره شد؛ مربوط به زمانی بوده که مؤمنان از کنار آنها عبور می‌کردند و اشاره با چشم و ابرو در وقتی بوده است که برعکس، آنان از کنار گروه مؤمنان رد می‌شدند. به گزارش مکارم، فعل «یتغامزون» (از غمز) به معنای اشاره به چشم و دست است که معمولاً برای عیب‌جویی یا نشان دادن عیب دیگران به‌کار می‌رود.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۲۸۴–۲۸۵|ج=۲۶}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
محل قرار گرفتن بسته محتوایی
به گزارش ''[[فرهنگ‌نامه علوم قرآن]]''، [[سوره مطففین]]، هشتاد و سومین [[فهرست سوره‌های قرآن|سوره قرآن]] است. این [[سوره]] را در [[ترتیب نزول قرآن|ترتیب نزول]]، هشتاد و ششمین سوره نازل شده بر [[محمد|پیامبر اسلام]] دانسته‌اند که پس از [[سوره عنکبوت]] و پیش از [[سوره بقره]] نازل شد. این سوره را [[سوره مکی|مکی]] دانسته‌اند.<ref>{{پک|1=دفتر تبلیغات اسلامی|2=۱۳۸۸|ک=فرهنگ‌نامه علوم قرآن|ص=۳۰۷۷|ف=سوره مطففین}}</ref>


== پانویس ==
== پانویس ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های با موضوع گناه]]
[[رده:آیه‌های با موضوع تمسخر]]
[[رده:آیه‌های با موضوع ایمان]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۳ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۴:۳۶

آیه ۳۰ سوره مطففین
مشخصات قرآنی
نام سورهمطففین
تعداد آیات سوره۳۶
شماره آیه۳۰
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۱۸
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۰ سوره مطففین سی‌امین آیه از هشتاد و سومین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. به دنبال آیه قبل، در این آیه به عکس العمل کافران و مشرکان اشاره می‌شود که آنان برای استهزاء و تمسخر مؤمنان با علامت و اشاره‌های چشم و ابرو آنها را به یکدیگر نشان می‌دادند و به آنها می‌خندیدند. تفاوت ظریفی که قرآن در این آیات به آن پرداخته، این است که خندیدن مشرکان که در آیه قبل به آن اشاره شد؛ مربوط به زمانی بوده که مؤمنان از کنار آنها عبور می‌کردند و اشاره با چشم و ابرو در وقتی بوده است که برعکس، آنان از کنار گروه مؤمنان رد می‌شدند.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ آیهٔ ۳۰ از سورهٔ ۸۳ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و چون بر آنان می‌گذشتند (به‌هم دیگر) اشارت می‌کردند»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و چون از کنار ایشان می‌گذشتند، به چشم و ابرو اشارت می‌کردند»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که به دنبال آیه قبل، در این آیه به عکس العمل کافران و مشرکان اشاره می‌شود که آنان برای استهزاء و تمسخر مؤمنان با علامت و اشاره‌های چشم و ابرو آنها را به یکدیگر نشان می‌دادند و به آنها می‌خندیدند. تفاوت ظریفی که قرآن در این آیات به آن پرداخته، این است که خندیدن مشرکان که در آیه قبل به آن اشاره شد؛ مربوط به زمانی بوده که مؤمنان از کنار آنها عبور می‌کردند و اشاره با چشم و ابرو در وقتی بوده است که برعکس، آنان از کنار گروه مؤمنان رد می‌شدند. به گزارش مکارم، فعل «یتغامزون» (از غمز) به معنای اشاره به چشم و دست است که معمولاً برای عیب‌جویی یا نشان دادن عیب دیگران به‌کار می‌رود.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره مطففین، هشتاد و سومین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هشتاد و ششمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره عنکبوت و پیش از سوره بقره نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.