بدون تصویر

آیه ۲۹ سوره مرسلات: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۲۹ سوره مرسلات''' بیست و نهمین [[آیه]] از هفتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید.
'''آیه ۲۹ سوره مرسلات''' بیست و نهمین [[آیه]] از هفتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران [[معاد]] پرداخته شده و برای آنها بیان می‌شود وضعیتشان در آن روز به‌گونه‌ای است که نه دیگر می‌توانند از خود دفاع کنند و نه می‌توانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته می‌شود: «بی‌درنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.»


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند که از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان می‌شود وضعیتشان در آن روز به‌گونه‌ای است که نه دیگر می‌توانند از خود دفاع کنند و نه می‌توانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته می‌شود: «بی‌درنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.» به گزارش مکارم، «انطلقوا» از ماده (انطلاق) به حرکت بدون توقف گفته می‌شود که گوینده آن سخن یا [[خداوند]] است که به شکل مستقیم آنها را خطاب می‌کند یا این سخنی است که [[فرشتگان]] به [[گناه‌کاران]] و منکران [[قیامت]] می‌گویند. در هر دو صورت، لحن این کلام آمیخته با سرزنش است که به نوعی [[عذاب|عذابی]] دردناک محسوب می‌شود.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۱۶–۴۱۷|ج=۲۵}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ ژوئن ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۵۰

آیه ۲۹ سوره مرسلات
مشخصات قرآنی
نام سورهمرسلات
تعداد آیات سوره۵۰
شماره آیه۲۹
شماره جزء۲۹
شماره حزب۱۱۶
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۲۹ سوره مرسلات بیست و نهمین آیه از هفتاد و هفتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان می‌شود وضعیتشان در آن روز به‌گونه‌ای است که نه دیگر می‌توانند از خود دفاع کنند و نه می‌توانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته می‌شود: «بی‌درنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.»

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ آیهٔ ۲۹ از سورهٔ ۷۷ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«به‌سوی آنچه که آن‌را دروغ می‌انگاشتید بروید»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«به سوی چیزی که انکارش می‌کردید بروید»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان می‌شود وضعیتشان در آن روز به‌گونه‌ای است که نه دیگر می‌توانند از خود دفاع کنند و نه می‌توانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته می‌شود: «بی‌درنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.» به گزارش مکارم، «انطلقوا» از ماده (انطلاق) به حرکت بدون توقف گفته می‌شود که گوینده آن سخن یا خداوند است که به شکل مستقیم آنها را خطاب می‌کند یا این سخنی است که فرشتگان به گناه‌کاران و منکران قیامت می‌گویند. در هر دو صورت، لحن این کلام آمیخته با سرزنش است که به نوعی عذابی دردناک محسوب می‌شود.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره مرسلات، هفتاد و هفتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، سی و سومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره همزه و پیش از سوره ق نازل شد. از مجموع آیات این سوره، یک آیه (آیه ۴۸) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.