آیه ۲۹ سوره مرسلات: تفاوت میان نسخهها
جز (added Category:آیههای مکی قرآن using HotCat) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات آیه}} | {{جعبه اطلاعات آیه}} | ||
'''آیه ۲۹ سوره مرسلات''' بیست و نهمین [[آیه]] از هفتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن بهشمار میآید. | '''آیه ۲۹ سوره مرسلات''' بیست و نهمین [[آیه]] از هفتاد و هفتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن بهشمار میآید. از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران [[معاد]] پرداخته شده و برای آنها بیان میشود وضعیتشان در آن روز بهگونهای است که نه دیگر میتوانند از خود دفاع کنند و نه میتوانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته میشود: «بیدرنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.» | ||
== متن == | == متن == | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
== محتوا == | == محتوا == | ||
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه | [[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش میکند که از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان میشود وضعیتشان در آن روز بهگونهای است که نه دیگر میتوانند از خود دفاع کنند و نه میتوانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته میشود: «بیدرنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.» به گزارش مکارم، «انطلقوا» از ماده (انطلاق) به حرکت بدون توقف گفته میشود که گوینده آن سخن یا [[خداوند]] است که به شکل مستقیم آنها را خطاب میکند یا این سخنی است که [[فرشتگان]] به [[گناهکاران]] و منکران [[قیامت]] میگویند. در هر دو صورت، لحن این کلام آمیخته با سرزنش است که به نوعی [[عذاب|عذابی]] دردناک محسوب میشود.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۱۶-۴۱۷|ج=۲۵}}</ref> | ||
== شأن نزول و ترتیب == | == شأن نزول و ترتیب == |
نسخهٔ ۳۱ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۵۷
مشخصات قرآنی | |||||
---|---|---|---|---|---|
نام سوره | مرسلات | ||||
تعداد آیات سوره | ۵۰ | ||||
شماره آیه | ۲۹ | ||||
شماره جزء | ۲۹ | ||||
شماره حزب | ۱۱۶ | ||||
اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۲۹ سوره مرسلات بیست و نهمین آیه از هفتاد و هفتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن بهشمار میآید. از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان میشود وضعیتشان در آن روز بهگونهای است که نه دیگر میتوانند از خود دفاع کنند و نه میتوانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته میشود: «بیدرنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.»
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«بهسوی آنچه که آنرا دروغ میانگاشتید بروید»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«به سوی چیزی که انکارش میکردید بروید»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند که از این آیه به بعد، به سرنوشت نهایی منکران معاد پرداخته شده و برای آنها بیان میشود وضعیتشان در آن روز بهگونهای است که نه دیگر میتوانند از خود دفاع کنند و نه میتوانند از آن محکمه بگریزند. برطبق آیه به آنها چنین گفته میشود: «بیدرنگ رهسپار شوید به سوی همان چیزی که پیوسته آن را منکر بودید.» به گزارش مکارم، «انطلقوا» از ماده (انطلاق) به حرکت بدون توقف گفته میشود که گوینده آن سخن یا خداوند است که به شکل مستقیم آنها را خطاب میکند یا این سخنی است که فرشتگان به گناهکاران و منکران قیامت میگویند. در هر دو صورت، لحن این کلام آمیخته با سرزنش است که به نوعی عذابی دردناک محسوب میشود.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره مرسلات، هفتاد و هفتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، سی و سومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره همزه و پیش از سوره ق نازل شد. از مجموع آیات این سوره، یک آیه (آیه ۴۸) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانستهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۳۰: ۷۷۳.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۲۰: ۲۴۲.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۵۸۱.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۵۸۱.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۲۵: ۴۱۶-۴۱۷.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره مرسلات»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۳۰۶۹.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.