بدون تصویر

آیه ۱ سوره ملک

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۰۰ توسط Shahroudi (بحث | مشارکت‌ها) (+رده:آیه‌های با موضوع خدا، +رده:آیه‌های با موضوع صفات خدا (هات‌کت)، ابرابزار)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۱ سوره ملک
مشخصات قرآنی
نام سورهملک
تعداد آیات سوره۳۰
شماره آیه۱
شماره جزء۲۹
شماره حزب۱۱۳
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱ سوره ملک یکمین آیه از شصت و هفتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. سرآغاز این سوره با تأکید برمسأله مالکیت و حاکمیت خداوند است که بنابه نظر برخی مفسران، مبحث کلیدی و محور اصلی سوره در اولین آیه آن مطرح شده است. نخستین واژه این آیه همانند آیه ۱ سوره فرقان کلمه «تبارک» است که در لغت به معنای زوال ناپذیری و دوام می‌باشد.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ آیهٔ ۱ از سورهٔ ۶۷ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«به نام خداوند بخشندة مهربان، خجسته است خدایی که فرمانروایی به دست اوست و او بر هر کاری تواناست»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«به نام خداوند بخشنده مهربان، بزرگا کسی که فرمانروایی به دست اوست و او بر هر کاری تواناست‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که موضوع نخستین آیه سوره ملک، طرح مسئله حاکمیت و مالکیت خداست که برخی مفسران این موضوع را محور اصلی سوره می‌دانند. به اعتقاد او، مالکیت و حاکمیت و قدرت خداوند بر همه چیز از دلایل زوال ناپذیری و مبارک بودن ذات و وجود اوست. به گزارش مکارم، اولین کلمه آیه، «تبارک» از (ماده برکت) به معنای دوام و بقاء است که سوره دیگری از قرآن (آیه ۱ سوره فرقان) نیز با این واژه شروع می‌شود.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره ملک، شصت و هفتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هفتاد و هفتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره طور و پیش از سوره حاقه نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.