آیه ۵۸ سوره مائده

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۵۸ توسط Roshana (بحث | مشارکت‌ها)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۵۸ سوره مائده
مشخصات قرآنی
نام سورهمائده
تعداد آیات سوره۱۲۰
شماره آیه۵۸
شماره جزء۶
شماره حزب۲۴
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۵۸ سوره مائده پنجاه و هشتمین آیه از پنجمین سوره قرآن است و از آیات مدنی آن به‌شمار می‌آید. این آیه در ادامه آیه قبل، به یک نمونه از تمسخرهای کافران و اهل کتاب اشاره است که آنان اذان و نماز مسلمانان را مسخره می‌کردند.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ آیهٔ ۵۸ از سورهٔ ۵ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و هرگاه شما برای نماز ندا دهید آنان نماز را به مسخره و بازی می‌گیرند، این بدان سبب است که آنان قومی بی‌خرد هستند»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و چون بانگ نماز در دهید، آن را به ریشخند و بازیچه می‌گیرند، این از آن است که قومی نابخردند»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در آیه قبل قرآن مسلمانان را از دوستی با کافران و اهل کتاب برحذر می‌دارد و در این آیه برای تکمیل سخن خود و تأکید آن، یک نمونه از اعمال تمسخرآمیز دشمنان اسلام را بیان می‌کند. به گزارش مکارم، شأن نزول آیه به جمعی از یهود و نصارا اشاره دارد که آنها هنگامیکه صدای موذن را می‌شنیدند یا به نماز ایستادن مسلمانان را می‌دیدند؛ به تمسخر و استهزای آنان می‌پرداختند. به همین علت قرآن از مسلمانان خواسته است که از دوستی با کافران و اهل کتابی که به اینگونه اعمال دست می‌زنند؛ دوری کنند. در پایان آیه نیز این مسخرکنندگان، از نظر قرآن، جمعیتی نادان و ناتوان از درک حقایق دانسته و معرفی می‌شوند.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره مائده، پنجمین سوره قرآن است. این سوره را یکصد و دوازدهمین در ترتیب نزول، دانسته‌اند. تمام آیات این سوره را مدنی گزارش کرده‌اند و تنها آیه ۳ این سوره را مکی دانسته‌اند که در جریان حجةالوداع نازل شده است.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.